WEBVTT 00:00:02.000 --> 00:00:12.000 RIPPED & UPLOADED BY LUISUBS 00:00:38.914 --> 00:00:42.001 The year, 1462. 00:00:42.168 --> 00:00:45.504 Constantinople had fallen. 00:00:45.671 --> 00:00:49.467 Moslem Turks swept into Europe with a vast superior force, 00:00:49.633 --> 00:00:53.679 striking at Romania, threatening all of Christendom. 00:00:53.846 --> 00:00:56.140 From Transylvania arose a Romanian knight 00:00:56.307 --> 00:00:58.350 of the Sacred Order of the Dragon 00:00:58.559 --> 00:01:00.936 known as Dracula. 00:01:16.702 --> 00:01:21.832 On the eve of the battle, his bride, Elizabeta, 00:01:21.999 --> 00:01:25.169 whom he prized above all things on earth, 00:01:25.336 --> 00:01:29.548 knew that he must face an insurmountable force 00:01:29.715 --> 00:01:34.386 from which he might never return. 00:02:30.609 --> 00:02:35.072 God be praised, I am victorious. 00:02:44.373 --> 00:02:47.751 Elizabeta. 00:02:49.420 --> 00:02:54.258 The vengeful Turks shot an arrow into the castle 00:02:54.425 --> 00:02:57.011 carrying false news of Dracula's death. 00:02:57.178 --> 00:03:03.058 Elizabeta, believing him dead, flung herself into the river. 00:03:41.305 --> 00:03:43.724 My prince is dead. 00:03:43.891 --> 00:03:46.101 All is lost without him. 00:03:46.268 --> 00:03:50.231 May God unite us in heaven. 00:04:03.202 --> 00:04:05.704 She has taken her own life. 00:04:05.871 --> 00:04:08.666 Her soul cannot be saved. 00:04:09.416 --> 00:04:11.835 She is damned. 00:04:12.002 --> 00:04:14.380 It is God's law. 00:04:22.846 --> 00:04:25.891 Is this my reward for defending God's church? 00:04:26.517 --> 00:04:27.559 Sacrilege! 00:04:27.726 --> 00:04:31.188 I renounce God! 00:04:32.106 --> 00:04:36.193 I shall rise from my own death 00:04:36.360 --> 00:04:40.698 to avenge hers with all the powers of darkness. 00:04:58.299 --> 00:05:02.011 The blood is the life 00:05:02.177 --> 00:05:06.807 and it shall be mine! 00:06:02.071 --> 00:06:06.950 I've done everything that you asked, master. 00:06:07.117 --> 00:06:12.164 All the preparations are in order. Everything. 00:06:12.331 --> 00:06:16.877 I await your command, for I know 00:06:17.044 --> 00:06:21.173 that when the rewards are given, 00:06:21.340 --> 00:06:25.010 I will be one of those who benefits from your generosity. 00:06:30.474 --> 00:06:32.768 Thank you. 00:06:33.977 --> 00:06:36.730 Gone mad. Renfield is deranged. 00:06:38.482 --> 00:06:40.567 He's lost his greedy mind, poorchap. 00:06:40.734 --> 00:06:43.320 I want you to take over for his foreign client, 00:06:43.487 --> 00:06:45.406 this rather eccentric Count Dracula. 00:06:45.572 --> 00:06:47.908 He's buying up property around London. 00:06:48.075 --> 00:06:51.912 Of course, sir. I'll attend to the count. Thank you for your confidence. 00:06:52.079 --> 00:06:55.040 This is a great opportunity for you, Harker. 00:06:55.207 --> 00:06:58.252 You'll have to leave for Transylvania immediately. 00:06:58.419 --> 00:07:02.089 Opportunities such as this come but once in a lifetime. 00:07:02.381 --> 00:07:04.591 Yes, of course, sir. 00:07:04.758 --> 00:07:10.013 If I may I enquire, what in fact happened to Mr. Renfield in Transylvania? 00:07:10.180 --> 00:07:14.393 Nothing. Nothing. Personal problems. 00:07:14.560 --> 00:07:19.731 Close these transactions, and your future with this firm is assured. 00:07:19.898 --> 00:07:24.236 Yes, sir. I will give it my full attention. 00:07:26.405 --> 00:07:29.324 We've waited this long, haven't we? 00:07:29.491 --> 00:07:31.618 We can be married when I return. 00:07:33.620 --> 00:07:35.080 Ahem. Of course. 00:07:35.247 --> 00:07:37.374 I'll write. 00:07:38.459 --> 00:07:41.837 Jonathan. Jonathan. 00:07:44.840 --> 00:07:50.012 Jonathan, I love you. I love you, Mina. 00:08:19.124 --> 00:08:24.129 Twenty-fifth May, Budapest. Left Budapest early this morning. 00:08:24.296 --> 00:08:29.676 The impression I had was that we were leaving the West and entering the East. 00:08:29.843 --> 00:08:33.764 The district I am to enter is in the extreme east of the country 00:08:33.931 --> 00:08:35.641 just on the borders of three states: 00:08:35.807 --> 00:08:38.227 Transylvania, Moldavia and Bukovina, 00:08:38.393 --> 00:08:40.562 in the midst of the Carpathian Mountains. 00:08:40.729 --> 00:08:44.441 One of the wildest and least known portions of Europe. 00:08:46.818 --> 00:08:52.616 My friend, welcome to the Carpathians. 00:08:52.783 --> 00:08:56.161 I am anxiously expecting you. 00:08:56.328 --> 00:09:01.917 At the Borgo Pass, my carriage will await you and bring you to me. 00:09:02.084 --> 00:09:06.964 I trust your journey from London has been a happy one 00:09:07.130 --> 00:09:13.136 and that you will enjoy your stay in my beautiful land. 00:09:13.303 --> 00:09:17.891 Your friend, D. 00:09:25.357 --> 00:09:28.360 Diary, 25th May. 00:09:28.527 --> 00:09:31.822 My dear Jonathan has been gone almost a week. 00:09:32.030 --> 00:09:35.742 And although I was disappointed we could not marry before his departure, 00:09:35.909 --> 00:09:39.037 I am happy that he got sent on this important assignment. 00:09:39.204 --> 00:09:42.040 I am longing to hear all the news. 00:09:42.207 --> 00:09:46.253 It must be so nice to see strange countries. 00:09:46.420 --> 00:09:52.718 I wonder if we, I mean Jonathan and I, shall ever see them together. 00:10:06.023 --> 00:10:10.027 We're early, driver. No one is here. 00:10:10.193 --> 00:10:12.654 For the dead travel fast. 00:11:28.313 --> 00:11:30.857 I say, is the castle far? 00:12:49.853 --> 00:12:53.482 Welcome to my home. 00:12:53.648 --> 00:12:58.820 Enter freely of your own will and leave some of the happiness you bring. 00:12:58.987 --> 00:13:04.868 Count Dracula? I am Dracula. 00:13:05.035 --> 00:13:09.956 And I bid you welcome, Mr. Harker, to my house. 00:13:12.000 --> 00:13:15.128 Come in. 00:13:29.059 --> 00:13:33.021 You will, I trust, excuse me 00:13:33.188 --> 00:13:36.399 that I do not join you. 00:13:38.109 --> 00:13:40.862 But I have already dined, 00:13:42.072 --> 00:13:45.158 and I never drink... 00:13:47.118 --> 00:13:49.246 wine. 00:13:54.334 --> 00:13:58.421 An ancestor? I see a resemblance. 00:13:59.673 --> 00:14:02.926 The order of the Dracul. 00:14:04.344 --> 00:14:07.180 The Dragon. 00:14:07.347 --> 00:14:13.436 An ancient society pledging my forefathers 00:14:13.603 --> 00:14:19.442 to defend the Church against all enemies of Christ. 00:14:20.861 --> 00:14:27.200 That relationship was not entirely successful. 00:14:28.159 --> 00:14:30.078 Oh, yes. 00:14:34.207 --> 00:14:37.377 It is no laughing matter. 00:14:40.046 --> 00:14:43.967 We Draculs have a right to be proud. 00:14:44.134 --> 00:14:46.761 What devil or witch was ever so great as Attila 00:14:46.928 --> 00:14:51.474 whose blood flows in these veins? 00:14:55.103 --> 00:14:56.813 Blood... 00:15:01.526 --> 00:15:07.282 Is too precious a thing in these times. 00:15:10.035 --> 00:15:14.331 The warlike days are over. 00:15:15.457 --> 00:15:22.172 The victories of my great race are but a tale to be told. 00:15:25.717 --> 00:15:30.931 I am the last of my kind. 00:15:31.973 --> 00:15:38.146 I have offended you with my ignorance, count. Forgive me. 00:15:50.033 --> 00:15:55.914 I do so long to go through the crowded streets of your mighty London. 00:15:56.081 --> 00:16:00.835 To be in the midst of the whirl and the rush of humanity. 00:16:01.002 --> 00:16:06.508 To share its life, its changes, its death. 00:16:06.675 --> 00:16:10.762 There. You, count, are-- 00:16:12.555 --> 00:16:17.519 Are the owner of Carfax Abbey in Purfleet. Congratulations. 00:16:17.686 --> 00:16:21.982 Your firm writes most highly of your talents. 00:16:22.148 --> 00:16:25.610 They say you are a man of good... 00:16:26.027 --> 00:16:28.154 taste. 00:16:29.406 --> 00:16:34.619 And that you are a worthy substitute to your predecessor, 00:16:34.786 --> 00:16:36.955 Mr. Renfield. 00:16:37.122 --> 00:16:39.958 You may rely on me, count 00:16:40.125 --> 00:16:41.418 Forgive my curiosity, 00:16:41.584 --> 00:16:45.005 but why 10 houses in such precise locations around London? 00:16:45.171 --> 00:16:48.091 Is it to raise the market value? 00:16:50.802 --> 00:16:54.639 Do you believe in destiny? 00:16:56.307 --> 00:17:01.146 That even the powers of time 00:17:01.312 --> 00:17:06.818 can be altered for a single purpose? 00:17:13.700 --> 00:17:18.788 The luckiest man who walks on this earth is the one who finds... 00:17:19.664 --> 00:17:22.042 true love. 00:17:22.208 --> 00:17:27.380 You found Mina. I thought she was lost. 00:17:27.547 --> 00:17:30.633 We're to be married as soon as I return. 00:17:30.800 --> 00:17:34.262 Are you married, count? 00:17:34.429 --> 00:17:36.097 Sir, are you married? 00:17:36.264 --> 00:17:38.058 I... 00:17:38.224 --> 00:17:41.686 I was married once. 00:17:41.853 --> 00:17:44.481 Ages ago, it seems. 00:17:45.356 --> 00:17:47.275 She died. 00:17:47.442 --> 00:17:53.073 Oh. I'm very sorry. She was fortunate. 00:17:55.658 --> 00:17:59.204 My life, at its best, is misery. 00:18:04.000 --> 00:18:08.296 She will, no doubt, make a devoted wife, 00:18:08.463 --> 00:18:12.300 and you, a faithful husband. 00:18:14.260 --> 00:18:15.762 Come. 00:18:15.929 --> 00:18:21.267 Write now, my friend, to your firm and to any loved ones 00:18:21.434 --> 00:18:27.982 and say that it should please you to stay with me until a month from now. 00:18:29.484 --> 00:18:34.405 A month? Do you wish me to stay so long? 00:18:37.117 --> 00:18:41.121 I will take no refusal. 00:18:52.340 --> 00:18:55.510 Diary, 30th of May, 1897. 00:18:55.677 --> 00:18:59.848 I know that Jonathan does not want me to stay here with Lucy while he is away. 00:19:00.723 --> 00:19:02.392 He thinks that if I become accustomed 00:19:02.559 --> 00:19:05.186 to the wealth and privileges of the Weston family, 00:19:05.353 --> 00:19:09.149 I will not be content as the wife of a mere clerk in a law firm. 00:19:09.315 --> 00:19:12.110 But Lucy and I have been friends since we were children. 00:19:12.277 --> 00:19:16.489 And she has never minded that I am only a schoolmistress. 00:19:24.747 --> 00:19:26.833 Oh, how disgustingly awful. 00:19:29.794 --> 00:19:31.212 Mina. 00:19:32.630 --> 00:19:34.340 Mina. 00:19:37.010 --> 00:19:41.139 Oh, Mina, you're always working. 00:19:41.306 --> 00:19:43.099 Is your ambitious John Harker 00:19:43.266 --> 00:19:46.811 forcing you to learn that ridiculous machine? 00:19:46.978 --> 00:19:49.314 When he could be forcing you to perform 00:19:49.480 --> 00:19:53.776 unspeakable acts of desperate passion on the parlor floor. 00:19:53.943 --> 00:19:58.823 Lucy, really. You shouldn't talk about my fiancé in such a way. 00:19:58.990 --> 00:20:02.452 There's more to marriage than carnal pleasures. 00:20:02.619 --> 00:20:07.624 Oh, Mina. So I see. Much, much more. 00:20:09.876 --> 00:20:12.462 Oh. Oh, that's-- 00:20:15.131 --> 00:20:16.966 What is it, Lucy? 00:20:17.133 --> 00:20:20.220 Oh, Mina. Because I don't understand it. 00:20:20.386 --> 00:20:25.058 Can man and woman really do that? 00:20:25.225 --> 00:20:29.437 I did. Only last night. Fibber. You did not. 00:20:29.604 --> 00:20:35.026 Yes, I did. Well, in my dreams. 00:20:35.193 --> 00:20:40.865 Jonathan measures up, doesn't he? You can tell Lucy. 00:20:41.032 --> 00:20:43.576 We've kissed, that's all. 00:20:43.743 --> 00:20:47.914 He thinks he's too poor to marry me. 00:20:48.081 --> 00:20:51.292 It's all the worse now that I'm here visiting you at Hillingham, 00:20:51.459 --> 00:20:53.044 my rich friend. 00:20:53.211 --> 00:20:56.589 Yes, but not even one marriage proposal. 00:20:56.756 --> 00:20:59.217 And here I am, almost 20. 00:20:59.384 --> 00:21:01.594 Practically a hag. 00:21:07.392 --> 00:21:10.311 Mr. Quincey P. Morris. 00:21:11.729 --> 00:21:15.441 - Oh, look. - What is that? 00:21:15.608 --> 00:21:17.819 A Texan. 00:21:17.986 --> 00:21:20.029 Quincey P. Morris. 00:21:20.196 --> 00:21:22.949 He's so young and fresh, 00:21:23.116 --> 00:21:25.326 like a wild stallion between my legs. 00:21:25.493 --> 00:21:27.453 You're positively indecent. 00:21:27.620 --> 00:21:30.081 I just know what men desire. 00:21:30.248 --> 00:21:32.583 Watch. Lucy. 00:21:32.750 --> 00:21:34.627 Quincey, darling. Miss Lucy. 00:21:35.712 --> 00:21:37.630 Why, you're as fresh as the spring rain. 00:21:37.797 --> 00:21:39.716 Oh, thank you. 00:21:40.758 --> 00:21:42.927 Oh, Quincy. 00:21:43.678 --> 00:21:46.222 Please let me touch it. 00:21:47.223 --> 00:21:50.268 It's so big. 00:21:53.396 --> 00:21:54.814 Little girl. 00:21:54.981 --> 00:21:58.151 Oh, my dear, sweet little girl. 00:21:58.318 --> 00:22:00.403 I hold your hand, 00:22:00.570 --> 00:22:02.822 and you've kissed me. Jack! 00:22:04.198 --> 00:22:07.702 Oceans of love-- Oh, Jack, my darling. 00:22:07.869 --> 00:22:09.495 Oh, poor little baby. 00:22:09.662 --> 00:22:11.539 My kitten, come over here. 00:22:11.706 --> 00:22:13.875 Come over here and I'll kiss it better. 00:22:14.042 --> 00:22:16.252 My poor little blossom. 00:22:16.419 --> 00:22:19.505 My poor little doctor. Brilliant doctor. 00:22:19.672 --> 00:22:21.507 Hello, Quincey. Jack. 00:22:21.674 --> 00:22:23.926 What a naughty bear. Let me feel your-- 00:22:24.093 --> 00:22:27.263 Arthur Holmwood, Esquire. Arthur! 00:22:28.014 --> 00:22:30.391 Oh, my darling. 00:22:30.558 --> 00:22:32.977 Oh, you look wonderful. 00:22:33.144 --> 00:22:35.938 I'm so sorry about your hat. 00:22:36.105 --> 00:22:37.940 Absolutely Charming. It's my snake dress. 00:22:38.107 --> 00:22:39.400 Is it really? 00:22:39.567 --> 00:22:42.278 Lucy is a pure and virtuous girl, 00:22:42.445 --> 00:22:46.449 but I admit that her free way of speaking shocks me sometimes. 00:22:46.616 --> 00:22:49.619 Jonathan says it is a defect of the aristocracy 00:22:49.786 --> 00:22:51.996 that they say what they please. 00:22:52.163 --> 00:22:57.293 The truth is that I admire Lucy, and I'm not surprised that men flock around her. 00:22:57.460 --> 00:23:00.338 I wish I were as pretty and as adored as she. 00:23:18.439 --> 00:23:21.150 What manner of man is this? 00:23:21.317 --> 00:23:23.778 R.M. Renfield, successful solicitor 00:23:23.945 --> 00:23:26.364 in the firm of Hawkins and Thompkins, 00:23:26.531 --> 00:23:29.742 respected member of the Lord Nugent's Windem Club, 00:23:29.909 --> 00:23:34.288 returns from business abroad in Transylvania, 00:23:34.455 --> 00:23:37.417 promptly suffers a complete mental breakdown. 00:23:37.583 --> 00:23:40.837 He's now obsessed with some blood lust. 00:23:44.924 --> 00:23:46.509 George. 00:23:48.845 --> 00:23:50.805 Wait here. 00:23:58.020 --> 00:24:01.065 Would you care for an hors cf oeuvre, Dr. Seward, 00:24:01.232 --> 00:24:03.901 or a canapé? 00:24:04.068 --> 00:24:07.613 No, thank you, Mr. Renfield. How are you feeling tonight? 00:24:08.865 --> 00:24:11.367 Far better than you, my lovesick doctor. 00:24:11.534 --> 00:24:13.369 Is my personal life of interest to you? 00:24:13.536 --> 00:24:17.415 Of course it is. All life interests me. 00:24:17.582 --> 00:24:20.460 Your diet, Mr. Renfield, is disgusting. 00:24:20.626 --> 00:24:24.046 Actually, they're perfectly nutritious. 00:24:24.213 --> 00:24:27.008 You see, each life that I ingest 00:24:27.175 --> 00:24:29.385 gives back life to me. 00:24:33.014 --> 00:24:35.850 A fly gives you life? 00:24:36.017 --> 00:24:37.727 Certainly. 00:24:37.894 --> 00:24:41.898 But you might as well ask a man to eat molecules with a pair of chopsticks 00:24:42.064 --> 00:24:44.817 than to interest me in a lesser carnivore. 00:24:44.984 --> 00:24:48.529 I shall have to invent a new classification of lunatic for you. 00:24:49.655 --> 00:24:53.910 What about spiders? Spiders eat the flies. 00:24:55.495 --> 00:24:57.580 Yes, spiders eat them. 00:24:57.747 --> 00:25:00.082 What about sparrows? 00:25:00.249 --> 00:25:03.586 Oh, yes. Did you say sparrows? 00:25:03.753 --> 00:25:07.924 Something larger, perhaps? Oh, yes. 00:25:09.258 --> 00:25:11.385 A kitten. 00:25:11.552 --> 00:25:13.095 I beg you. 00:25:13.262 --> 00:25:16.224 A little, sleek-- A playful kitten. 00:25:16.390 --> 00:25:19.685 Something I can teach. Something I can feed. 00:25:19.852 --> 00:25:21.687 No one would refuse me a kitten. 00:25:21.854 --> 00:25:24.148 Wouldn't you prefer a cat? 00:25:26.317 --> 00:25:27.944 Oh, yes. 00:25:28.110 --> 00:25:30.154 A big cat. 00:25:30.321 --> 00:25:33.282 My salvation depends upon it! Your salvation? 00:25:33.449 --> 00:25:35.451 Yes. I need lives. 00:25:35.618 --> 00:25:38.829 I need lives for the master. What master? 00:25:41.457 --> 00:25:43.960 The master will come... 00:25:45.044 --> 00:25:48.130 and he has promised to make me immortal. 00:25:48.297 --> 00:25:49.840 How? 00:25:51.425 --> 00:25:53.135 Get him off me! 00:25:54.554 --> 00:25:56.847 The blood is the life! 00:25:57.932 --> 00:26:00.017 The blood is the life! 00:26:01.769 --> 00:26:04.438 Thirtieth May, Castle Dracula. 00:26:04.605 --> 00:26:08.901 I think strange things which I dare not confess to my own soul. 00:26:09.068 --> 00:26:10.403 The count, 00:26:10.570 --> 00:26:13.990 the way he looked at Mina's picture fills me with dread, 00:26:14.156 --> 00:26:17.034 as if I have a part to play in a story that is not known to me. 00:26:41.934 --> 00:26:43.269 I didn't hear you come in. 00:26:46.731 --> 00:26:49.817 Take care how you out yourself. 00:26:49.984 --> 00:26:53.362 It is more dangerous than you think. 00:26:59.702 --> 00:27:04.707 A foul bauble of man's vanity. 00:27:04.874 --> 00:27:07.209 Perhaps you should 00:27:07.376 --> 00:27:09.545 grow a beard. 00:27:17.053 --> 00:27:19.889 The letters I requested. 00:27:20.056 --> 00:27:22.266 Have you written them? 00:27:38.824 --> 00:27:40.326 Good. 00:27:49.460 --> 00:27:52.838 Should you leave these rooms, 00:27:54.256 --> 00:27:56.425 you will not, by any chance, 00:27:56.592 --> 00:27:59.887 go to sleep in any other part of the castle. 00:28:01.597 --> 00:28:03.808 It is old... 00:28:05.017 --> 00:28:07.937 and has many bad memories. 00:28:09.980 --> 00:28:13.609 Be warned. I'm sure I understand. 00:28:22.159 --> 00:28:26.205 Do not put your faith in such trinkets of deceit. 00:28:27.915 --> 00:28:30.668 We are in Transylvania. 00:28:32.128 --> 00:28:35.715 Transylvania is not England. 00:28:35.881 --> 00:28:39.051 Our ways are not your ways. 00:28:39.218 --> 00:28:41.220 And to you, 00:28:41.387 --> 00:28:44.640 there shall be many strange things. 00:28:44.807 --> 00:28:48.060 I've seen many strange things already. 00:28:48.227 --> 00:28:51.021 Bloody wolves chasing me through some blue inferno! 00:28:56.861 --> 00:28:59.655 Listen to them. 00:29:04.034 --> 00:29:07.037 The children of the night. 00:29:08.956 --> 00:29:11.333 What sweet music they make. 00:29:11.500 --> 00:29:14.545 Music? Those animals? 00:29:48.537 --> 00:29:52.917 I did as Dracula instructed. I wrote three letters. 00:29:53.083 --> 00:29:56.545 To the firm, to my family and to my beloved Mina. 00:29:56.712 --> 00:29:59.632 I said nothing of my fears as he will read them, no doubt. 00:30:05.012 --> 00:30:07.473 I know now that I am a prisoner. 00:31:32.933 --> 00:31:34.643 Jonathan. 00:31:35.936 --> 00:31:38.188 Jonathan, come to me. 00:31:47.907 --> 00:31:49.658 Come. 00:32:08.135 --> 00:32:09.887 Lay down. 00:32:11.221 --> 00:32:13.223 Lay back into my arms. 00:32:22.858 --> 00:32:25.235 Lay back, Jonathan. 00:34:26.231 --> 00:34:30.152 How dare you touch him! He belongs to me! 00:34:30.736 --> 00:34:32.654 You yourself never loved. 00:34:35.866 --> 00:34:40.496 Yes. I too can love. 00:34:42.664 --> 00:34:46.710 And I shall love again. 00:34:55.219 --> 00:34:57.930 Are we to have nothing tonight? 00:35:42.141 --> 00:35:44.726 Dearest Mina, all is well here. 00:35:44.893 --> 00:35:47.729 The count has insisted I remain for a month 00:35:47.896 --> 00:35:50.107 to tutor him in English custom. 00:35:50.274 --> 00:35:53.652 I can say no more, except I love you. 00:35:53.819 --> 00:35:56.488 Ever faithful, Jonathan. 00:35:59.908 --> 00:36:03.579 The letters I have written have undoubtedly sealed my doom. 00:36:07.499 --> 00:36:11.253 The count's gypsies, fearless warriors who are loyal to the death 00:36:11.420 --> 00:36:13.630 to whatever nobleman they serve... 00:36:16.466 --> 00:36:20.095 day and night they toil, filling boxes with decrepit earth 00:36:20.262 --> 00:36:23.515 from the bowels of the castle. 00:36:24.683 --> 00:36:29.146 They are to be delivered to his newly acquired Carfax Abbey in London. 00:36:31.231 --> 00:36:35.110 Why do they fill these boxes with earth? 00:36:40.282 --> 00:36:42.868 I love him! I love him! 00:36:43.327 --> 00:36:45.746 Oh, Mina! 00:36:46.038 --> 00:36:48.916 It's so wonderful. I've decided. 00:36:49.082 --> 00:36:51.543 I love him and I've said yes. 00:36:51.710 --> 00:36:55.130 So finally. Don't tell me. The Texan with the big knife? 00:36:55.297 --> 00:36:58.133 Oh, no. To my dear number three. 00:36:58.300 --> 00:37:02.262 Lord Arthur Holmwood. Lord and Lady Holmwood. 00:37:02.429 --> 00:37:05.140 You are to be my maid of honor. Oh, say yes. 00:37:05.307 --> 00:37:09.561 Mina, what is it? It's the most exciting day of my life. 00:37:11.146 --> 00:37:13.148 You don't seem to care. 00:37:13.315 --> 00:37:16.401 It's just that I'm so terribly worried about Jonathan. 00:37:16.568 --> 00:37:18.737 This letter I received is so-- 00:37:18.904 --> 00:37:22.324 It's so cold. It's so unnatural. It's not like him at all. 00:37:23.367 --> 00:37:24.660 Oh, Mina, don't worry. 00:37:52.145 --> 00:37:54.022 Captain's log: the Demeter. 00:37:54.189 --> 00:37:57.401 Twenty-seventh June, 1897. 00:37:59.361 --> 00:38:02.364 We picked up 50 boxes of experimental earth 00:38:02.531 --> 00:38:04.783 bound for London, England. 00:38:04.950 --> 00:38:07.119 Set sail at noon into a storm 00:38:07.286 --> 00:38:09.788 that seemed to come out of nowhere, 00:38:09.955 --> 00:38:12.374 carrying us out to sea. 00:38:47.451 --> 00:38:51.079 Third of July. Second mate has gone missing. 00:38:51.246 --> 00:38:55.667 Nearing Gibraltar. Storm continues. Crew uneasy. 00:38:56.585 --> 00:38:59.421 Believe someone or something 00:38:59.588 --> 00:39:01.923 is aboard the ship with us. 00:39:14.936 --> 00:39:17.147 Master, I am here! 00:39:18.106 --> 00:39:21.109 The master of all life is at hand! 00:39:21.276 --> 00:39:23.195 Gather round! 00:39:23.362 --> 00:39:25.781 I am here to do your bidding, master! 00:39:25.947 --> 00:39:28.283 I have worshipped you long and far off! 00:39:28.450 --> 00:39:31.912 And now you are near, master! 00:39:32.079 --> 00:39:34.664 I am your slave! 00:39:34.831 --> 00:39:37.459 I await your command! 00:39:37.626 --> 00:39:40.337 The case of Renfield grows more interesting. 00:39:40.504 --> 00:39:44.299 Yet, there is method in his madness with his flies and spiders. 00:39:44.466 --> 00:39:47.636 Had I the secret of even one such brilliant mind, 00:39:47.803 --> 00:39:51.640 the key to the fancy of one lunatic... 00:39:57.979 --> 00:39:59.022 Lucy. 00:39:59.606 --> 00:40:01.149 Lucy. 00:40:57.539 --> 00:40:59.916 Lucy? Lucy! 00:41:00.876 --> 00:41:02.002 Lucy! 00:41:08.675 --> 00:41:10.302 Lucy. 00:41:43.543 --> 00:41:44.836 Lucy! 00:42:01.061 --> 00:42:02.229 Lucy! 00:42:39.891 --> 00:42:43.979 No. Do not see me. 00:42:56.408 --> 00:42:57.826 Lucy. 00:42:59.494 --> 00:43:02.581 Oh! I couldn't control myself. 00:43:02.747 --> 00:43:06.543 Hush, Lucy. You're dreaming. You're walking in your sleep again. 00:43:06.710 --> 00:43:10.714 My soul, it seemed to leave my body. 00:43:10.880 --> 00:43:15.552 There was this agonizing feeling, and I couldn't get back to it. 00:43:15.719 --> 00:43:17.137 I'm absolutely shaking. 00:43:17.304 --> 00:43:19.180 It's all right, Lucy. You were dreaming. 00:43:19.347 --> 00:43:22.559 I had to. It sort of pulled me and lured me. 00:43:22.726 --> 00:43:25.854 - I had no control. - It's all right. 00:43:26.021 --> 00:43:28.940 - It had red eyes. - Hush now. 00:43:29.107 --> 00:43:31.818 I still have the taste of his blood in my mouth. 00:43:45.749 --> 00:43:48.543 Here we go. Swing it round here. 00:43:50.545 --> 00:43:52.005 Master. 00:43:53.340 --> 00:43:56.134 I am here to do your bidding. 00:43:57.010 --> 00:44:00.263 Master! I am here! 00:44:01.765 --> 00:44:04.059 I have worshipped you. 00:44:06.936 --> 00:44:09.773 Contrary to some beliefs, the vampire, 00:44:09.939 --> 00:44:13.902 like any other night creature, can move about by day, 00:44:14.069 --> 00:44:18.406 though it is not his natural time, and his powers are weak. 00:44:35.006 --> 00:44:38.134 See the amazing cinematograph! 00:44:38.301 --> 00:44:41.262 A wonder of modern civilization! 00:44:41.429 --> 00:44:43.640 The latest sensation! 00:44:43.807 --> 00:44:46.851 The greatest attraction of the century! 00:44:47.018 --> 00:44:49.771 The new wonder of the world! 00:44:51.731 --> 00:44:54.818 See the amazing cinematograph! 00:45:14.129 --> 00:45:16.047 See me. 00:45:17.882 --> 00:45:19.134 See me now. 00:45:25.849 --> 00:45:29.102 Escaped wolf from zoo still at large! 00:45:29.269 --> 00:45:31.146 Buy a paper, sir? 00:45:33.440 --> 00:45:34.983 Thank you, sir. 00:45:37.485 --> 00:45:40.989 Get your Gazette! Penny a paper! 00:45:54.210 --> 00:45:56.755 My humblest apologies. 00:45:57.964 --> 00:46:00.842 Forgive my ignorance. 00:46:01.009 --> 00:46:04.012 I am recently arrived from abroad 00:46:04.179 --> 00:46:07.182 and I do not know your city. 00:46:07.348 --> 00:46:08.683 Is a beautiful lady--? 00:46:08.850 --> 00:46:11.186 You may purchase a street atlas for sixpence. Good day. 00:46:13.897 --> 00:46:16.107 I have offended you. 00:46:17.650 --> 00:46:19.903 I am only looking for the cinematograph. 00:46:20.069 --> 00:46:23.531 I understand it is a wonder of the civilized world. 00:46:23.698 --> 00:46:27.410 If you seek culture, then visit a museum. 00:46:27.577 --> 00:46:30.497 London is filled with them. Excuse me. 00:46:39.839 --> 00:46:42.467 A woman so lovely and intelligent 00:46:42.634 --> 00:46:46.179 should not be walking the streets of London without her gentleman. 00:46:46.346 --> 00:46:48.556 Do I know you, sir? 00:46:49.808 --> 00:46:52.685 Are you acquainted with my husband? 00:46:52.852 --> 00:46:54.729 Shall I call the police? 00:46:56.564 --> 00:46:58.733 Husband? 00:46:58.900 --> 00:47:01.319 I shall bother you no more. 00:47:05.073 --> 00:47:06.658 Sir. 00:47:07.826 --> 00:47:10.411 It is I who have been rude. 00:47:10.578 --> 00:47:13.331 If You're looking“ Please. 00:47:15.750 --> 00:47:18.336 Permit me to introduce myself. 00:47:20.213 --> 00:47:24.425 I am Prince Vlad of Sagite. 00:47:27.428 --> 00:47:29.430 A prince, no less? I am... 00:47:31.057 --> 00:47:32.976 your servant. 00:47:35.270 --> 00:47:37.856 Wilhelmina Murray. 00:47:40.817 --> 00:47:43.444 I am 00:47:43.611 --> 00:47:45.613 honored, 00:47:45.780 --> 00:47:47.699 Madam Mina. 00:47:51.661 --> 00:47:53.454 This way. 00:48:06.676 --> 00:48:08.553 Hello, sir. 00:48:08.720 --> 00:48:11.973 Mr. Holmwood asked me to stop by to see Miss Lucy. 00:48:12.140 --> 00:48:13.600 Yes, sir. 00:48:13.766 --> 00:48:16.436 Dr. Seward, Miss Lucy. Thank you. 00:48:16.603 --> 00:48:18.146 Oh, Jack! 00:48:18.313 --> 00:48:21.566 Brilliant Jack. Do you like it? 00:48:23.359 --> 00:48:25.320 Did Arthur put you up to this 00:48:25.486 --> 00:48:28.865 or did you want me alone just once before I'm married? 00:48:29.949 --> 00:48:32.452 Lucy, you're embarrassing me. 00:48:32.619 --> 00:48:35.330 I'm here as your doctor. 00:48:35.496 --> 00:48:37.665 Your fiancé is very worried about you, 00:48:37.832 --> 00:48:42.629 and I assure you, a doctor's confidence is sacred. 00:48:42.795 --> 00:48:44.881 I must have your complete trust. 00:48:49.552 --> 00:48:51.512 Help me, Jack. 00:48:52.889 --> 00:48:55.600 I don't know what's happening to me. 00:48:55.767 --> 00:48:57.852 I'm changing. 00:48:58.019 --> 00:48:59.896 I can feel it. 00:49:01.439 --> 00:49:03.316 I can hear everything. 00:49:03.483 --> 00:49:06.486 I hear the servants at the other end of the house, whispering. 00:49:06.653 --> 00:49:09.906 I hear mice in the attic, stomping like elephants. 00:49:11.074 --> 00:49:13.743 But I'm having horrible nightmares, Jack. 00:49:15.870 --> 00:49:17.372 The eyes. 00:49:17.538 --> 00:49:18.873 Oh, Jack. 00:49:19.040 --> 00:49:22.669 I'm here, Lucy. Nothing will harm you. 00:49:22.835 --> 00:49:25.546 Ow. Ow. 00:49:25.713 --> 00:49:27.131 Let it work. 00:49:29.133 --> 00:49:31.386 Thank you. Lucy. 00:49:31.552 --> 00:49:33.930 Oh, Jack, kiss me. 00:49:39.060 --> 00:49:41.896 And may I say, Miss Lucy is hotter than a June bride 00:49:42.063 --> 00:49:44.399 riding bareback buck naked in middle of the Sahara. 00:49:44.565 --> 00:49:46.734 I would watch my colonial tongue if I were you. 00:49:48.319 --> 00:49:52.323 Hello, Jack. And how's our lovely patient today? 00:49:52.490 --> 00:49:56.202 Well, frankly, Arthur, I'm confounded. 00:49:56.369 --> 00:49:58.997 Oh, Jack, are you still brooding over Miss Lucy? 00:49:59.163 --> 00:50:02.667 I can only conclude it must be something mental. 00:50:02.834 --> 00:50:06.254 How very droll. Did you hear that, Quince? 00:50:06.421 --> 00:50:09.966 Last week he wanted to marry her, and now he wants to have her committed. 00:50:11.384 --> 00:50:12.802 Let's go and have a look at her. 00:50:23.563 --> 00:50:26.566 I'm at a loss, I admit. 00:50:26.733 --> 00:50:29.318 I've taken the liberty of cabling Abraham Van Helsing, 00:50:29.485 --> 00:50:31.446 the metaphysician, philosopher. 00:50:31.612 --> 00:50:34.407 Sounds like a goddamn witch doctor to me, Jack. 00:50:34.574 --> 00:50:38.369 Van Helsing knows more about obscure diseases than any man in the world. 00:50:38.536 --> 00:50:40.705 He's my teacher and mentor. 00:50:43.624 --> 00:50:47.128 Do it, man. Bring him here. 00:50:47.295 --> 00:50:49.255 Spare no expense. 00:51:24.040 --> 00:51:25.708 Astounding. 00:51:25.875 --> 00:51:28.669 There are no limits to science. 00:51:30.922 --> 00:51:33.174 How can you call this science? 00:51:34.550 --> 00:51:37.512 Do you think Madam Curie would invite such comparisons? 00:51:37.678 --> 00:51:39.347 Really. 00:51:42.266 --> 00:51:45.728 I, ahem-- I shouldn't have come here. 00:51:45.895 --> 00:51:47.814 I must go. 00:51:53.069 --> 00:51:55.029 Do not fear me. 00:52:10.211 --> 00:52:11.796 Stop this. Stop this. 00:52:11.963 --> 00:52:13.548 Stop this. 00:52:23.891 --> 00:52:26.477 My God. Who are you? 00:52:26.644 --> 00:52:28.312 I know you. 00:52:28.479 --> 00:52:33.025 I have crossed oceans of time 00:52:33.192 --> 00:52:35.069 to find you. 00:53:14.150 --> 00:53:16.194 There is no need to panic. 00:53:16.360 --> 00:53:20.031 The animal handlers have everything under complete control. 00:53:40.092 --> 00:53:42.136 Come here, Mina. 00:54:01.364 --> 00:54:02.990 He likes you. 00:54:29.183 --> 00:54:32.478 There is much to be learned from beasts. 00:55:45.634 --> 00:55:47.803 The tropical pampas vampire bat must 00:55:47.970 --> 00:55:51.766 consume 10 times its own weight in fresh blood each day 00:55:52.808 --> 00:55:55.394 or its own blood cells will die. 00:56:04.528 --> 00:56:06.113 Cute little vermin, ja? 00:56:07.615 --> 00:56:10.159 Blood and the diseases of the blood, 00:56:10.326 --> 00:56:13.120 such as syphilis, they concern us here. 00:56:14.205 --> 00:56:16.457 The very name "venereal diseases," 00:56:16.624 --> 00:56:20.294 the diseases of Venus, imputes to them divine origin. 00:56:20.461 --> 00:56:23.839 And they are involved in that sex problem about which 00:56:24.006 --> 00:56:28.052 the ethics and ideals of Christian civilization are concerned. 00:56:28.219 --> 00:56:33.224 In fact, civilization and syphilisation have advanced together. 00:56:36.268 --> 00:56:37.311 What is this? 00:56:37.478 --> 00:56:39.105 It's from the telegraph, professor. 00:56:39.271 --> 00:56:41.148 Telegraph? 00:56:43.067 --> 00:56:47.488 Mm. Thank you. Gentlemen, thank you. That will be all. 00:56:58.416 --> 00:57:00.501 Dawn. 00:57:00.668 --> 00:57:03.504 These may be the last words I write in this journal. 00:57:03.671 --> 00:57:06.298 Dracula has left me with these women, 00:57:06.465 --> 00:57:08.509 these devils of the pit. 00:57:08.676 --> 00:57:10.845 They drain my blood to keep me weak, 00:57:11.011 --> 00:57:13.681 barely alive so I cannot escape. 00:57:13.848 --> 00:57:17.184 I will try one last time today to escape to the water. 00:57:17.351 --> 00:57:20.187 There must be passageway to the river, 00:57:20.354 --> 00:57:22.773 and then away from this cursed land 00:57:22.940 --> 00:57:26.110 where the devil and his children still walk with earthly feet. 00:57:36.370 --> 00:57:38.497 For the record, I do attest 00:57:38.664 --> 00:57:41.876 that at this point, I, Abraham Van Helsing, 00:57:42.042 --> 00:57:45.921 became personally involved in these strange events. 00:58:39.934 --> 00:58:42.937 Professor Van Helsing, how good of you to come. 00:58:47.525 --> 00:58:50.903 I always come to my friends in need when they call me. 00:58:51.070 --> 00:58:53.447 So, Jack, tell me everything about yourcase. 00:58:53.614 --> 00:58:56.492 She has all the usual physical anemic signs. 00:58:56.659 --> 00:58:59.787 Her blood analyses normal, and yet it is not. 00:58:59.954 --> 00:59:03.499 She manifests continued blood loss. I cannot trace the cause. 00:59:03.666 --> 00:59:04.708 Blood loss? How? 00:59:14.969 --> 00:59:16.262 My God, close the doors! 00:59:27.856 --> 00:59:31.193 My God, she's only a child. 00:59:32.820 --> 00:59:34.280 Ja. 00:59:35.614 --> 00:59:37.533 My God. 00:59:37.700 --> 00:59:41.704 There's no time to be lost. There must be a transfusion atonce. 00:59:41.870 --> 00:59:44.498 Take off your coat. Remember how to tie a tourniquet, don't you? 00:59:44.665 --> 00:59:47.001 Or have you forgotten? You perfected a procedure? 00:59:47.167 --> 00:59:49.587 Perfected? No. I've only experimented. 00:59:49.753 --> 00:59:51.672 Landsteiner's method. 00:59:53.507 --> 00:59:55.676 Animals, goats, sheeps. 00:59:57.344 --> 00:59:59.221 If haemolysis occurs in the blood-donor serum, 00:59:59.388 --> 01:00:01.056 her red blood cells will explode. 01:00:01.223 --> 01:00:03.559 She will die. Here, take this tube. 01:00:07.521 --> 01:00:09.648 What in God's name is going on up here? 01:00:09.815 --> 01:00:11.358 This is Professor Van Helsing, Art. 01:00:11.525 --> 01:00:13.027 What the hell is he doing to Lucy? 01:00:13.193 --> 01:00:14.236 He's trying to save her life. 01:00:14.403 --> 01:00:16.905 Good God! You're the fiancé? Please. 01:00:18.240 --> 01:00:19.825 Please. 01:00:20.367 --> 01:00:23.412 Take off your coat. This young lady's very ill. She's dying. 01:00:23.579 --> 01:00:25.581 She wants blood and blood she must have. 01:00:25.748 --> 01:00:27.082 Take off your coat. 01:00:27.249 --> 01:00:29.168 Roll up your sleeve, Art. 01:00:30.544 --> 01:00:32.838 Oh, God. Quickly, quickly, quickly. 01:00:33.005 --> 01:00:34.548 Roll it up! 01:00:34.715 --> 01:00:36.467 This may hurt a little, Art. 01:00:36.634 --> 01:00:37.926 Ow! 01:00:48.228 --> 01:00:51.732 Forgive me, sir. My life is hers. I would give my last drop of blood to save her. 01:00:51.899 --> 01:00:53.776 Your last drop? 01:00:53.942 --> 01:00:55.569 Thank you. 01:00:55.736 --> 01:01:00.074 You are very welcome here. I don't ask as much as that. Not yet. 01:01:00.240 --> 01:01:01.659 Hold her hand. 01:01:14.254 --> 01:01:18.592 But, Jack, that poor creature has had the blood of two men put into her already. 01:01:18.759 --> 01:01:22.179 Man alive. Her whole body couldn't hold that much blood. 01:01:25.432 --> 01:01:26.517 What took it out? 01:01:26.684 --> 01:01:28.602 That's a good question, Mr. Morris. 01:01:34.233 --> 01:01:36.110 Those marks on her throat, 01:01:36.276 --> 01:01:38.654 no disease, no trituration, 01:01:38.821 --> 01:01:40.656 I am sure the blood loss occurred there. 01:01:40.823 --> 01:01:42.741 Oh? Where did the blood go? 01:01:44.284 --> 01:01:46.578 You were once a careful student, Jack. 01:01:46.745 --> 01:01:48.580 Use your brain! Where did the blood go? 01:01:48.747 --> 01:01:50.124 Tell me! 01:01:51.291 --> 01:01:52.710 The bedclothes would be covered in blood. 01:01:52.876 --> 01:01:56.046 Exactly. You do not let your eyes see nor your ears hear 01:01:56.213 --> 01:01:58.465 that which you cannot account for. 01:01:58.632 --> 01:02:02.094 Something just went up there, sucked it out of her and flew away, I suppose? 01:02:04.179 --> 01:02:05.973 Ja. Why not? 01:02:06.140 --> 01:02:10.352 That's brilliant. That's absolutely brilliant. 01:02:10.519 --> 01:02:12.646 Will one of you learned doctors, or whatever you are, 01:02:12.813 --> 01:02:14.773 kindly tell me what is going on with my Lucy? 01:02:16.150 --> 01:02:18.736 Jack, you are a scientist. 01:02:18.902 --> 01:02:22.239 Do you not think there are things in this universe which you cannot understand 01:02:22.406 --> 01:02:24.867 and which are true. Mesmerism, hypnotism? 01:02:25.033 --> 01:02:27.119 You and Charcot have proved hypnotism. 01:02:27.286 --> 01:02:28.704 Materialization, astral bodies. 01:02:38.505 --> 01:02:40.424 Professor? 01:02:42.009 --> 01:02:43.260 Where the hell did he go? 01:02:46.430 --> 01:02:48.307 You see? 01:02:48.474 --> 01:02:50.851 I feel like a blundering novice. 01:02:51.018 --> 01:02:54.521 Gentlemen, we're not fighting some disease here. 01:02:54.688 --> 01:02:56.690 Those marks on your dear Miss Lucy's neck were made 01:02:56.857 --> 01:02:59.026 by something unspeakable out there. 01:02:59.193 --> 01:03:00.360 Dead, but not dead. 01:03:00.527 --> 01:03:03.572 It stalks us for some dread purpose I do not yet comprehend. 01:03:03.739 --> 01:03:06.825 To live, it feeds on Lucy's precious blood. 01:03:06.992 --> 01:03:09.369 It is a beast, a monster. 01:03:28.138 --> 01:03:31.183 What is happening to Lucy and to me? 01:03:31.350 --> 01:03:34.520 When I was younger, my feelings were never troubled. 01:03:34.686 --> 01:03:36.980 I wish I were myself again, 01:03:37.147 --> 01:03:40.776 the sensible Mina I always depended on. 01:03:47.324 --> 01:03:49.368 Absinthe 01:03:49.535 --> 01:03:51.995 is the aphrodisiac of the self. 01:03:53.831 --> 01:03:56.416 The green fairy 01:03:56.583 --> 01:04:01.296 who lives in the absinthe 01:04:01.463 --> 01:04:03.382 wants your soul. 01:04:06.260 --> 01:04:07.594 But... 01:04:08.929 --> 01:04:11.890 you are safe with me. 01:04:26.697 --> 01:04:28.949 Tell me, prince, 01:04:29.116 --> 01:04:31.201 tell me of your home. 01:04:33.787 --> 01:04:35.998 The most beautiful place 01:04:36.164 --> 01:04:38.083 in all creation. 01:04:38.917 --> 01:04:42.796 Yes, it must be. 01:04:46.425 --> 01:04:50.637 A land beyond a great, vast forest... 01:04:53.307 --> 01:04:55.976 surrounded by majestic mountains... 01:04:57.811 --> 01:04:59.730 lush vineyards... 01:05:01.732 --> 01:05:06.278 and flowers of such frailty and beauty 01:05:06.445 --> 01:05:08.822 as to be found nowhere else. 01:05:18.707 --> 01:05:20.584 You've described my home 01:05:20.751 --> 01:05:22.920 as if you had seen it firsthand. 01:05:27.007 --> 01:05:30.093 It's your voice, perhaps. 01:05:30.260 --> 01:05:32.179 It's so familiar. 01:05:34.181 --> 01:05:36.099 It's like-- 01:05:37.517 --> 01:05:40.270 It's like a voice in a dream I cannot place... 01:05:43.190 --> 01:05:45.776 and it comforts me. 01:05:45.943 --> 01:05:48.403 When I am alone. When you are alone. 01:06:10.300 --> 01:06:12.386 And what of the princess? 01:06:19.226 --> 01:06:20.727 Princess? 01:06:20.894 --> 01:06:22.813 There is always a princess... 01:06:24.982 --> 01:06:27.401 with gowns flowing white. 01:06:31.613 --> 01:06:34.700 And her face. 01:06:34.866 --> 01:06:37.869 Oh, God, 01:06:38.036 --> 01:06:39.913 her face... 01:06:43.667 --> 01:06:45.252 is a river. 01:06:50.716 --> 01:06:52.509 The princess, 01:06:53.719 --> 01:06:57.097 she's a river filled with tears of sadness 01:06:58.598 --> 01:07:00.517 and heartbreak. 01:07:04.771 --> 01:07:06.732 There was a princess. 01:07:10.277 --> 01:07:12.195 Elisabeta. 01:07:14.865 --> 01:07:16.742 She was the most radiant woman 01:07:16.908 --> 01:07:18.952 in all the empires of the world. 01:07:26.501 --> 01:07:30.130 Man's deceit took her from her ancient prince. 01:07:32.299 --> 01:07:35.093 She leapt to her death 01:07:35.260 --> 01:07:37.637 into the river that you spoke of. 01:07:38.722 --> 01:07:41.641 In my mother's tongue 01:07:43.143 --> 01:07:45.062 it is called... 01:07:46.313 --> 01:07:48.398 argesh. 01:07:50.650 --> 01:07:52.402 River princess. 01:09:28.748 --> 01:09:30.125 Dear madam. 01:09:30.292 --> 01:09:33.336 Your fiance' is safe and in the care... 01:09:33.503 --> 01:09:35.964 of the good sisters of the Blessed Sacrament. 01:09:37.424 --> 01:09:41.761 Mr. Harker believes your life is in extreme danger 01:09:41.928 --> 01:09:45.265 and he desires with all urgency that you join him here 01:09:45.432 --> 01:09:48.560 so that you may immediately be married. 01:09:48.727 --> 01:09:52.230 Yours with all blessings, Sister Agatha. 01:09:55.483 --> 01:09:57.652 My sweet prince. 01:09:57.819 --> 01:10:00.447 Jonathan must never know of us. 01:10:07.954 --> 01:10:09.581 Lucy? Lucy. 01:10:09.748 --> 01:10:12.834 Abraham Van Helsing. Dr. Van Helsing. 01:10:13.001 --> 01:10:16.129 And you're Madam Mina, dear friend to our Lucy, ja? 01:10:16.296 --> 01:10:19.466 How is she, doctor? She's still very weak. 01:10:19.633 --> 01:10:21.885 She tells me of your beloved Jonathan Harker 01:10:22.052 --> 01:10:24.137 and your worry for him. 01:10:24.304 --> 01:10:26.473 Well, I, too, worry for all young lovers. 01:10:31.144 --> 01:10:33.605 There are darknesses in life, my child, 01:10:33.772 --> 01:10:35.815 and there are lights. 01:10:35.982 --> 01:10:38.777 You are one of the lights, dear Mina, 01:10:38.944 --> 01:10:40.987 the light of all light. 01:10:46.493 --> 01:10:48.203 Go now. See your friend. 01:11:04.678 --> 01:11:06.513 Mina. 01:11:09.599 --> 01:11:12.018 You look different, Mina. 01:11:12.185 --> 01:11:15.272 You look positively radiant. 01:11:15.438 --> 01:11:16.856 You heard from Jonathan. 01:11:17.023 --> 01:11:19.067 Didn't you? Yes. 01:11:19.234 --> 01:11:20.694 Yes. 01:11:20.860 --> 01:11:22.862 He's safe, Lucy. 01:11:23.029 --> 01:11:25.699 He's in a convent in Romania. 01:11:25.865 --> 01:11:29.286 He's suffering from a violent brain fever. 01:11:29.452 --> 01:11:31.121 The good sisters are caring for him. 01:11:31.288 --> 01:11:35.875 They wrote to me, and they say he needs me, 01:11:36.042 --> 01:11:39.045 but I won't go. 01:11:39.212 --> 01:11:41.339 I'm not going to leave you. 01:11:41.506 --> 01:11:43.174 Mina. 01:11:43.800 --> 01:11:46.219 You've got to go to him 01:11:46.386 --> 01:11:48.888 and you've got to love him 01:11:49.055 --> 01:11:51.224 and marry him right then and there. 01:11:52.559 --> 01:11:54.978 And I want you to take this, my sister. 01:11:55.145 --> 01:11:56.354 No. 01:11:56.521 --> 01:11:58.398 It's my wedding gift to you. 01:11:58.565 --> 01:12:00.025 No, Lucy, no. 01:12:00.525 --> 01:12:02.902 Don't worry about spoiled little Lucy. 01:12:05.280 --> 01:12:07.699 I'll be all right. 01:12:08.325 --> 01:12:10.869 Tell Jonathan oceans of love. 01:12:25.800 --> 01:12:27.552 Jack, how is she? Quincey. 01:12:46.529 --> 01:12:48.656 This is why I cannot breathe! 01:12:48.823 --> 01:12:51.451 Lucy.Lucy. Lucy, it's medicinal. 01:12:51.618 --> 01:12:53.912 To help you sleep. To dream better dreams. 01:12:54.079 --> 01:12:57.082 It's garlic! It's nothing but common garlic! 01:12:57.248 --> 01:13:00.460 Lucy, Quincey's here. Quincey's here to see you. Get some brandy. 01:13:00.627 --> 01:13:04.297 Now, Miss Lucy, you just rest easy. 01:13:04.464 --> 01:13:06.299 Arthur sent me to take care of you. 01:13:07.425 --> 01:13:08.968 He said if you don't get better right quick, 01:13:09.135 --> 01:13:12.055 I have to put you out of your misery like a lame horse. 01:13:12.222 --> 01:13:14.140 Quincey. 01:13:15.058 --> 01:13:17.477 You're such a beast. 01:13:20.814 --> 01:13:22.732 Will you kiss me, Quincey? 01:13:25.819 --> 01:13:28.238 Kiss me. 01:13:30.448 --> 01:13:31.491 Kiss me. 01:13:35.745 --> 01:13:39.666 - That old coot! - Get off me! 01:13:39.833 --> 01:13:43.211 Lucy, listen to me! Sleep, sleep now. Sleep. 01:13:46.339 --> 01:13:48.341 You're at peace. 01:13:48.508 --> 01:13:52.303 Look. There. There. 01:13:52.637 --> 01:13:54.180 Ja. 01:13:55.932 --> 01:13:57.225 Nosferatu. 01:14:11.197 --> 01:14:13.741 "Here occurs the shocking and frightening history 01:14:13.908 --> 01:14:17.829 of the wild, berserk Prince Dracula. 01:14:17.996 --> 01:14:20.206 How he impaled people and roasted them, 01:14:20.373 --> 01:14:21.958 boiled their heads in a kettle, 01:14:22.125 --> 01:14:24.377 how he skinned them alive 01:14:24.544 --> 01:14:28.214 and hacked them to pieces and then drank their blood." 01:14:30.175 --> 01:14:31.759 Ja. 01:14:32.552 --> 01:14:34.846 Dracul. 01:14:35.013 --> 01:14:37.557 For blood is the life. 01:14:52.363 --> 01:14:56.618 My dearest prince, forgive me. 01:14:56.784 --> 01:15:00.330 I have received word from my fiance in Romania. 01:15:00.497 --> 01:15:03.625 I am en route to join him. We are to be married. 01:15:04.709 --> 01:15:07.253 I will never see you again. 01:15:07.420 --> 01:15:09.130 Mina. 01:15:18.848 --> 01:15:21.100 It is odd, but I feel almost 01:15:21.267 --> 01:15:23.895 that my strange friend is with me. 01:15:24.062 --> 01:15:26.898 He speaks to me in my thoughts. 01:15:27.065 --> 01:15:30.109 With him I felt more alive than ever I had. 01:15:30.276 --> 01:15:33.112 And now without him, soon to be a bride, 01:15:33.279 --> 01:15:35.990 I feel confused and lost. 01:15:36.157 --> 01:15:40.161 Perhaps, though I try to be good, I am bad. 01:15:40.328 --> 01:15:43.289 Perhaps I am a bad, inconstant woman. 01:16:01.474 --> 01:16:03.768 Winds! 01:16:04.519 --> 01:16:07.188 Winds! 01:16:08.439 --> 01:16:11.651 Winds! 01:16:14.696 --> 01:16:16.823 It is the cause. 01:16:16.990 --> 01:16:19.659 It is the cause of my soul! 01:16:19.826 --> 01:16:21.202 It is Dracula, 01:16:21.369 --> 01:16:23.496 the undead, 01:16:23.663 --> 01:16:26.416 the foe I have pursued all my life. 01:16:30.670 --> 01:16:32.130 Dracula! 01:16:35.341 --> 01:16:37.594 Jack, hurry! I have much to tell you. 01:16:40.346 --> 01:16:42.181 Guard her well, Mr. Morris. 01:16:42.348 --> 01:16:44.767 Do not fail here tonight. 01:16:44.934 --> 01:16:47.854 We are dealing with forces beyond all human experience, 01:16:48.021 --> 01:16:50.023 an enormous power, so guard her well. 01:16:50.189 --> 01:16:53.818 Otherwise your precious Lucy will become a bitch of the devil, 01:16:53.985 --> 01:16:55.862 a whore of darkness! 01:16:57.864 --> 01:16:59.365 Well, you're a sick old buzzard. 01:17:00.950 --> 01:17:02.869 Hear me out, young man. 01:17:03.036 --> 01:17:05.413 Lucy is not a random victim attacked by mere accident. 01:17:05.580 --> 01:17:07.165 Do you understand? No. 01:17:07.332 --> 01:17:11.419 She is a willing recruit, a breathless follower, a wanton follower. 01:17:11.586 --> 01:17:14.088 I dare say, a devoted disciple. 01:17:14.255 --> 01:17:16.716 She is the devil's concubine! 01:17:18.509 --> 01:17:19.761 Do you understand me? 01:17:20.887 --> 01:17:24.641 Yet, we may still save her precious soul. 01:17:24.807 --> 01:17:28.478 But not on an empty stomach. 01:17:28.645 --> 01:17:30.855 Jack! Here, sir. 01:17:31.022 --> 01:17:33.733 Ah! I starve. Feed me. 01:17:34.817 --> 01:17:36.361 You old coot! 01:19:51.370 --> 01:19:54.540 Your impotent men with their foolish spells 01:19:54.707 --> 01:19:58.836 cannot protect you from my power. 01:20:11.224 --> 01:20:14.727 I condemn you to living death, 01:20:14.894 --> 01:20:18.022 to eternal hunger 01:20:18.189 --> 01:20:22.443 for living blood. 01:21:46.235 --> 01:21:48.321 Pfft! Jack. 01:21:48.905 --> 01:21:50.364 Come here. 01:21:53.951 --> 01:21:55.369 Ja. 01:21:55.995 --> 01:21:59.957 I know how deeply you loved her. That is why you must trust me and believe. 01:22:00.124 --> 01:22:02.251 Believe? How can I believe? 01:22:02.418 --> 01:22:06.130 I want you to bring me, before nightfall, a set of post-mortem knives. 01:22:06.297 --> 01:22:08.299 An autopsy? Lucy? 01:22:08.466 --> 01:22:12.011 No, no, no, not exactly. I just want to cut off her head and take out her heart. 01:22:14.180 --> 01:22:15.765 Jack-- 01:22:20.019 --> 01:22:22.855 Diary, 17th September. 01:22:23.022 --> 01:22:26.651 Poor Jonathan. Still so ill. 01:22:26.817 --> 01:22:30.029 He's cheered by the familiar streets of London. 01:22:30.196 --> 01:22:34.367 For me, now that Lucy is dead, it is a sad homecoming. 01:22:35.493 --> 01:22:38.037 It is as if a part of me is dead too, 01:22:38.204 --> 01:22:40.998 except for the tiny hope that lives in me 01:22:41.165 --> 01:22:43.626 that I will again see my prince. 01:22:43.793 --> 01:22:45.670 Is he here? 01:22:45.836 --> 01:22:47.338 Now that I am married, 01:22:47.505 --> 01:22:51.550 I begin to understand the nature of my feelings for my strange friend 01:22:51.717 --> 01:22:54.136 who is always in my thoughts. 01:23:05.189 --> 01:23:07.233 Jonathan, what is it? 01:23:07.400 --> 01:23:09.276 It is the man himself. 01:23:09.443 --> 01:23:11.612 Look, he's grown young. 01:23:55.197 --> 01:23:59.660 Gentlemen, must we desecrate poor Lucy's grave? 01:23:59.827 --> 01:24:01.746 She died horribly enough. 01:24:04.457 --> 01:24:07.460 If Miss Lucy is dead, then no wrong can be done to her. 01:24:07.626 --> 01:24:10.171 But if she's not dead, well... 01:24:10.337 --> 01:24:12.757 What are you saying, man? That she's been buried alive? 01:24:12.923 --> 01:24:17.928 No. All I say is she is undead. 01:24:18.888 --> 01:24:20.222 Undead. 01:24:20.389 --> 01:24:22.183 This is insane. 01:24:41.410 --> 01:24:43.621 Gentlemen, shall we? 01:24:43.788 --> 01:24:46.749 One, two, three. 01:25:03.599 --> 01:25:05.518 Where is she? 01:25:06.894 --> 01:25:09.063 Where is she?! 01:25:09.939 --> 01:25:12.858 What have you done with her? 01:25:13.025 --> 01:25:15.152 She lives beyond the grace of God, 01:25:15.319 --> 01:25:17.488 a wanderer in the outer darkness. 01:25:17.655 --> 01:25:21.534 She is vampyre, nosferatu. 01:25:21.700 --> 01:25:24.662 These creatures do not die like the bee after the first sting, 01:25:24.829 --> 01:25:27.164 but instead grow strong and become immortal 01:25:27.331 --> 01:25:29.416 once infected by another nosferatu. 01:25:35.047 --> 01:25:37.842 So, my friends, we fight not one beast, 01:25:38.008 --> 01:25:41.387 but legions that go on age after age after age, 01:25:41.554 --> 01:25:43.305 feeding on the blood of the living. 01:25:49.395 --> 01:25:52.273 Quickly, hide. Now. 01:26:20.092 --> 01:26:21.135 Lucy! 01:26:29.268 --> 01:26:32.396 Come to me, Arthur. 01:26:32.563 --> 01:26:35.608 Leave these others and come to me. 01:26:37.610 --> 01:26:40.613 My arms are hungry for you, my darling. 01:26:40.779 --> 01:26:44.325 Kiss me and caress me, 01:26:44.491 --> 01:26:46.785 my darling husband, please. 01:26:46.952 --> 01:26:49.622 We wave Christ and His holy blood! 01:26:49.788 --> 01:26:52.416 We are strong in the Lord and the power of his might! 01:26:52.583 --> 01:26:55.711 We are strong in the Lord and the power of his might! 01:26:56.962 --> 01:26:58.464 The power of God is upon us! 01:26:58.631 --> 01:27:00.633 We are strong in the Lord and the power of his might! 01:27:00.799 --> 01:27:04.470 We are strong in the Lord and the power of his might! 01:27:05.137 --> 01:27:07.139 We are strong in the Lord and the power of his might! 01:27:10.976 --> 01:27:13.562 I bring you from shadow into light! 01:27:14.939 --> 01:27:16.815 I cast you out, the prince of darkness, 01:27:16.982 --> 01:27:18.108 into hell! 01:27:21.570 --> 01:27:23.614 A moment's courage, and it is done. 01:27:23.781 --> 01:27:25.658 Take the stake in your left hand... 01:27:27.868 --> 01:27:30.496 place the point over the heart. 01:27:34.416 --> 01:27:36.919 Then in God's name, strike. Do it now! 01:27:52.518 --> 01:27:57.523 Eat, feast. You'll need your strength for the dark days ahead. 01:27:57.856 --> 01:27:59.358 Mina. 01:28:00.693 --> 01:28:03.237 Doctor? Ja? 01:28:03.404 --> 01:28:04.989 How did Lucy die? 01:28:08.200 --> 01:28:09.285 Well-- 01:28:11.161 --> 01:28:12.705 Was she in great pain? 01:28:12.871 --> 01:28:15.499 Ja, she was in great pain. Then we cut off her head 01:28:15.666 --> 01:28:18.836 and drove a stake through her heart and burned it and then she found peace. 01:28:19.003 --> 01:28:22.298 Doctor! Please. 01:28:25.801 --> 01:28:28.012 So, Mr. Harker, 01:28:28.178 --> 01:28:31.056 I must now ask you, as your doctor... 01:28:33.934 --> 01:28:35.686 a sensitive question. 01:28:35.853 --> 01:28:38.355 During your infidelity with those creatures, 01:28:38.522 --> 01:28:40.024 those demonic women, 01:28:40.190 --> 01:28:43.527 did you, for one instant, taste of their blood? 01:28:44.528 --> 01:28:45.571 No. 01:28:49.908 --> 01:28:53.162 No? No. 01:28:55.331 --> 01:28:56.373 Good! 01:28:56.540 --> 01:28:59.043 Then you have not infected your blood with the terrible 01:28:59.209 --> 01:29:01.587 disease that destroyed poor Lucy. 01:29:10.137 --> 01:29:12.765 Doctor, you must understand. 01:29:14.433 --> 01:29:16.852 I doubted everything, 01:29:17.019 --> 01:29:18.604 even my mind. 01:29:18.771 --> 01:29:20.814 I was impotent with fear. 01:29:20.981 --> 01:29:23.776 - I know. - But, sir, 01:29:23.942 --> 01:29:27.696 I know where the bastard sleeps. 01:29:27.863 --> 01:29:31.533 I brought him there, to Carfax Abbey. 01:29:34.286 --> 01:29:37.915 Vampires do exist. 01:29:38.082 --> 01:29:41.126 And this one we fight, this one we face, 01:29:41.293 --> 01:29:43.796 has the strength of 20 or more people, 01:29:43.962 --> 01:29:45.964 and you can testify for that, Mr. Harker. 01:29:46.131 --> 01:29:49.218 But he can also control the meaner things of life, 01:29:49.385 --> 01:29:51.428 the bat, the rodent, the wolf. 01:29:51.595 --> 01:29:55.682 He can appear as mist, as vapor, as fog and vanish at will. 01:29:56.350 --> 01:29:58.352 Now, all these things Dracula can do, 01:29:58.519 --> 01:30:00.145 but he is not free. 01:30:00.312 --> 01:30:03.649 He must rest in the sacred earth of his homeland to gain his evil power. 01:30:03.816 --> 01:30:07.653 It is here that we must find him and destroy him utterly. Jack. 01:30:07.820 --> 01:30:10.823 I almost feel pity for anything so hunted as this count. 01:30:10.989 --> 01:30:12.741 How can you pity such a creature? 01:30:14.993 --> 01:30:16.328 I'll take Mina to my quarters. 01:30:16.495 --> 01:30:18.956 Good. You'll be safer there. 01:30:21.667 --> 01:30:23.961 Mr. Morris, your bullets will not harm him. 01:30:24.128 --> 01:30:27.464 He must be beheaded. I suggest you use your big bowie knife. 01:30:27.631 --> 01:30:30.342 Well, I wasn't planning on getting that close, doc. 01:30:31.760 --> 01:30:33.345 Master! 01:30:35.013 --> 01:30:37.307 Master! 01:30:37.850 --> 01:30:39.393 Master! 01:30:40.352 --> 01:30:42.729 Master! 01:30:44.148 --> 01:30:45.607 Master! 01:30:50.112 --> 01:30:52.322 Dr. Jack! 01:30:52.489 --> 01:30:55.367 I've been promised eternal life! 01:30:58.036 --> 01:31:00.330 Dr. Seward, who is that man? 01:31:00.497 --> 01:31:03.000 Mr. Renfield. This is no place for you, Madam Mina. 01:31:03.167 --> 01:31:06.295 Renfield? I must see him. 01:31:07.463 --> 01:31:10.883 Mr. Renfield, behave yourself. 01:31:13.302 --> 01:31:15.220 This is Mrs. Harker. 01:31:16.972 --> 01:31:20.726 Good evening. Good evening, Mr. Renfield. 01:31:20.893 --> 01:31:23.562 It seems I've been rather naughty. 01:31:26.064 --> 01:31:27.941 I know you. 01:31:28.108 --> 01:31:30.027 You're the bride my master covets. 01:31:32.571 --> 01:31:35.240 I have a husband. 01:31:35.407 --> 01:31:36.992 I am Mrs. Harker. 01:31:38.285 --> 01:31:41.121 My master tells me about you. 01:31:42.247 --> 01:31:43.624 What does he tell you? 01:31:44.708 --> 01:31:46.210 That he is coming. 01:31:48.003 --> 01:31:50.088 That he is coming for you. 01:31:51.131 --> 01:31:53.175 Oh, please. 01:31:59.264 --> 01:32:01.266 Don't stay here. 01:32:01.683 --> 01:32:06.313 Get away from these men, please. 01:32:07.689 --> 01:32:11.610 And I pray to God I may never see your sweet face again. 01:32:15.280 --> 01:32:17.908 And may the Lord bless and keep you. 01:32:29.127 --> 01:32:32.798 Master! Master! 01:32:32.965 --> 01:32:35.634 You promised me eternal life, 01:32:36.093 --> 01:32:39.137 but you give it to the pretty woman! 01:32:39.304 --> 01:32:41.306 Dr. Jack! 01:32:41.473 --> 01:32:43.433 I'm no lunatic man! 01:32:43.600 --> 01:32:46.478 I'm a sane man fighting for his soul! 01:32:46.645 --> 01:32:50.524 My quarters are spare, but I think you will find them comfortable. 01:32:50.691 --> 01:32:52.526 Dr. Jack! 01:32:52.693 --> 01:32:55.487 Water and toiletries at your disposal. 01:32:57.823 --> 01:33:00.242 You'll be completely safe here. 01:34:02.387 --> 01:34:05.891 Destroy every box. Sterilize the earth inside. 01:34:06.058 --> 01:34:07.934 Leave him no refuge. 01:34:08.310 --> 01:34:10.562 Let the exorcism begin. 01:34:37.339 --> 01:34:39.800 Renfield. 01:34:39.966 --> 01:34:43.011 You have betrayed me. 01:34:44.137 --> 01:34:45.597 No. 01:34:46.973 --> 01:34:48.934 No, master. 01:34:50.435 --> 01:34:52.646 No, I-- 01:34:53.146 --> 01:34:55.440 I serve you. 01:34:55.607 --> 01:34:58.443 I serve only you. 01:35:55.876 --> 01:35:59.004 Oh, yes, my love. 01:35:59.171 --> 01:36:01.590 You've found me. 01:36:04.801 --> 01:36:07.179 My most precious life. 01:36:07.345 --> 01:36:10.432 I have wanted this to happen. 01:36:10.599 --> 01:36:12.517 I know that now. 01:36:14.352 --> 01:36:17.814 I want to be with you always. 01:36:17.981 --> 01:36:22.527 You cannot know what you are saying. 01:36:22.694 --> 01:36:24.654 Yes, 01:36:24.821 --> 01:36:26.907 I do know. 01:36:39.795 --> 01:36:43.840 I feared I would never feel your touch again. 01:36:44.007 --> 01:36:45.884 I thought you were dead. 01:36:53.058 --> 01:36:57.145 There is no life in this body. 01:37:01.274 --> 01:37:03.235 But you live. 01:37:04.945 --> 01:37:06.905 You live. 01:37:08.573 --> 01:37:10.492 What are you? 01:37:11.785 --> 01:37:14.913 I must know. You must tell me. 01:37:22.254 --> 01:37:24.172 lam... 01:37:25.590 --> 01:37:27.884 nothing. 01:37:28.051 --> 01:37:29.427 Lifeless. 01:37:31.429 --> 01:37:33.473 Soulless. What do you mean? 01:37:33.640 --> 01:37:36.560 Hated and feared. 01:37:37.769 --> 01:37:40.730 I am dead to all the world. 01:37:40.897 --> 01:37:42.774 Hear me. 01:37:44.776 --> 01:37:46.820 I am the monster 01:37:46.987 --> 01:37:49.072 that breathing men would kill. 01:37:50.448 --> 01:37:53.034 I am Dracula. 01:37:59.291 --> 01:38:01.126 No. 01:38:08.800 --> 01:38:10.969 You murdered Lucy! 01:38:24.149 --> 01:38:26.109 I love you. 01:38:27.444 --> 01:38:31.823 Oh, God, forgive me, I do. 01:38:50.425 --> 01:38:53.053 I want to be what you are, 01:38:53.219 --> 01:38:54.554 see what you see, 01:38:54.721 --> 01:38:56.640 love what you love. 01:38:58.099 --> 01:39:00.101 Mina... 01:39:00.268 --> 01:39:02.812 to walk with me, 01:39:02.979 --> 01:39:06.191 you must die to your breathing life 01:39:06.358 --> 01:39:09.486 and be reborn to mine. 01:39:09.653 --> 01:39:12.864 You are my love 01:39:13.031 --> 01:39:15.659 and my life always. 01:39:23.625 --> 01:39:27.921 Then I give you life eternal... 01:39:29.714 --> 01:39:31.716 everlasting love... 01:39:33.259 --> 01:39:37.055 The power of the storm 01:39:37.222 --> 01:39:40.892 and the beasts of the earth. 01:39:41.059 --> 01:39:43.228 Walk with me 01:39:43.395 --> 01:39:47.065 to be my loving wife forever. 01:39:47.232 --> 01:39:50.026 I will. Yes. Yes. 01:40:18.763 --> 01:40:24.019 Mina, drink and join me 01:40:25.103 --> 01:40:27.564 in eternal life. 01:40:40.869 --> 01:40:42.620 No. 01:40:42.787 --> 01:40:44.247 I cannot let this be. 01:40:45.915 --> 01:40:49.210 Please, I don't care. Make me yours. 01:40:49.377 --> 01:40:53.423 You will be cursed as I am to walk in the shadow of death 01:40:53.590 --> 01:40:55.300 for all eternity. 01:40:55.467 --> 01:41:00.221 I love you too much 01:41:00.388 --> 01:41:01.806 to condemn you. 01:41:01.973 --> 01:41:07.103 Then take me away from all this death. 01:41:53.024 --> 01:41:54.526 Mina! 01:42:04.369 --> 01:42:07.664 You think you can destroy me 01:42:07.831 --> 01:42:10.166 with your idols? 01:42:13.128 --> 01:42:15.755 Sacred blood of Christ! 01:42:15.922 --> 01:42:18.842 I, who served the cross. 01:42:19.008 --> 01:42:21.344 I, who commanded nations 01:42:21.511 --> 01:42:24.514 hundreds of years before you were born. 01:42:24.681 --> 01:42:26.683 Your armies were defeated. 01:42:26.850 --> 01:42:30.728 You tortured and impaled thousands of people. 01:42:30.895 --> 01:42:34.065 I was betrayed. 01:42:34.232 --> 01:42:37.152 Look what your God 01:42:37.318 --> 01:42:40.071 has done to me. 01:42:40.238 --> 01:42:43.199 No, your war with God is over. You must pay for your crimes. 01:42:48.663 --> 01:42:49.914 Christ compels you! 01:42:50.081 --> 01:42:53.585 She is now 01:42:53.751 --> 01:42:57.005 my bride! 01:42:57.172 --> 01:42:58.423 No! 01:42:58.756 --> 01:42:59.841 No! 01:43:01.718 --> 01:43:02.969 More light! 01:43:04.762 --> 01:43:08.099 Light! More light! 01:43:15.773 --> 01:43:17.025 Unclean. 01:43:17.775 --> 01:43:18.902 Unclean. 01:43:20.153 --> 01:43:21.279 - Get them! - This way! 01:43:21.446 --> 01:43:22.780 - Get them! - They must be found. 01:43:23.072 --> 01:43:24.115 Unclean. 01:43:24.282 --> 01:43:26.618 We have learned something much. 01:43:26.784 --> 01:43:30.538 Dracula fears us. He fears time. 01:43:30.705 --> 01:43:33.791 For, if not, why does he hurry so? 01:43:33.958 --> 01:43:36.711 He is gone. 01:43:36.878 --> 01:43:39.130 How do you know? 01:43:39.297 --> 01:43:42.091 He speaks to me. 01:43:43.176 --> 01:43:45.637 He has a strong mind connection to you. 01:43:47.722 --> 01:43:50.642 His heart was strong enough to survive the grave. 01:43:51.935 --> 01:43:55.021 You admire him. Ja. 01:43:55.188 --> 01:43:59.484 He was, in life, a most remarkable man, 01:43:59.651 --> 01:44:02.320 and his mind was great and powerful, 01:44:02.487 --> 01:44:05.448 but greater is the necessity to stamp him out 01:44:05.615 --> 01:44:07.492 and destroy him utterly. 01:44:08.660 --> 01:44:10.578 Doctor? Ja? 01:44:13.623 --> 01:44:17.293 I know that I am becoming like him. 01:44:17.460 --> 01:44:20.838 Your salvation is his destruction. 01:44:21.005 --> 01:44:24.717 That is why I want to hypnotize you. 01:44:24.884 --> 01:44:28.846 I want you to help me find him, Mina, before it is too late. 01:44:29.013 --> 01:44:32.517 Please help me find him. Please. 01:44:32.684 --> 01:44:35.061 Look into this light, 01:44:35.228 --> 01:44:37.939 the light of all light, into this flame. 01:44:39.023 --> 01:44:40.942 Your eyes are heavy. 01:44:42.610 --> 01:44:45.321 You want to sleep. Sleep now. 01:44:47.907 --> 01:44:48.950 Sleep. 01:44:49.784 --> 01:44:52.120 I must go to him. 01:44:52.287 --> 01:44:54.622 He calls. 01:44:54.789 --> 01:44:56.207 What do you hear? 01:44:58.543 --> 01:45:00.962 What do you hear, child? 01:45:02.046 --> 01:45:04.674 What do you hear? 01:45:04.841 --> 01:45:08.886 Oh, my prince is calling me. 01:45:09.053 --> 01:45:13.599 He is traveling across icy seas to his beloved home. 01:45:13.766 --> 01:45:16.894 There he will grow strong again. 01:45:17.061 --> 01:45:20.732 I am coming to him to partake of his strength. 01:45:26.529 --> 01:45:27.989 We left London by train 01:45:28.156 --> 01:45:31.367 and crossed the English Channel that night in stormy seas, 01:45:31.534 --> 01:45:34.579 no doubt from the passage of the count's ship. 01:45:34.746 --> 01:45:39.125 He commands the winds, but we still have the advantage. 01:45:39.292 --> 01:45:42.920 By train, we can reach the Romanian port at Varna in three days. 01:45:43.087 --> 01:45:45.757 By ship, it will take him at least a week. 01:45:47.258 --> 01:45:50.261 From Paris, we traveled through the Alps to Budapest. 01:45:50.428 --> 01:45:53.014 The count must sail around the Rock of Gibraltar, 01:45:53.181 --> 01:45:54.932 where we have posted a lookout, 01:45:55.099 --> 01:45:57.852 and then on to the Black Sea port in Varna, 01:45:58.019 --> 01:46:01.314 where we will meet his ship and burn it into the sea. 01:46:07.403 --> 01:46:10.531 Home. Home. 01:46:20.291 --> 01:46:23.002 The vampire's baptized her with his own blood, 01:46:23.169 --> 01:46:25.254 and her blood is dying, my friend. 01:46:25.421 --> 01:46:27.298 It is no use. 01:46:37.350 --> 01:46:38.434 Mina. 01:46:39.727 --> 01:46:42.980 I will not let you go into the unknown alone. 01:46:43.147 --> 01:46:47.360 Oh, my poor, dear Jonathan. 01:46:47.527 --> 01:46:50.238 Oh, what have I done to you? 01:46:51.948 --> 01:46:55.118 No, no, I have done this to both of us. 01:46:55.284 --> 01:46:57.495 I can hear him. He's coming closer. 01:46:57.662 --> 01:46:59.539 He's calling me to him. 01:47:00.415 --> 01:47:03.000 Mina. Mina. 01:47:04.335 --> 01:47:06.712 Stay with me. Please. 01:47:06.879 --> 01:47:08.798 I am so cold. 01:47:21.102 --> 01:47:22.478 All aboard! 01:47:22.645 --> 01:47:26.315 Noon. Holmwood received a wire from his clerk at Lloyd's. 01:47:26.482 --> 01:47:29.485 The count's ship sailed past us in the night fog, 01:47:29.652 --> 01:47:31.487 to the northern port of Galatz. 01:47:31.654 --> 01:47:34.824 The black devil is reading Miner's mind. 01:47:34.991 --> 01:47:37.493 How can we catch him now? 01:47:45.460 --> 01:47:47.879 Varna. Galatz. 01:47:48.045 --> 01:47:49.714 It's about 200 miles. 01:47:49.881 --> 01:47:52.049 I think that with the horses, we can cut him off, 01:47:52.216 --> 01:47:54.051 reach him before he reaches the castle. 01:47:54.218 --> 01:47:57.221 I will dispatch Van Helsing straight for the Borgo Pass. 01:47:57.388 --> 01:47:58.890 If we fail in our task, 01:47:59.056 --> 01:48:00.933 you will have to finish him. 01:48:05.813 --> 01:48:09.066 From Varna, Mina and Van Helsing took a carriage, 01:48:09.233 --> 01:48:11.944 and we continued on the train towards Galatz, 01:48:12.111 --> 01:48:15.907 where we still hoped to intercept the count before he reaches land. 01:48:16.073 --> 01:48:20.828 I am fearful for Mina. She is now our decoy. 01:48:33.257 --> 01:48:35.051 I know this place. 01:48:35.218 --> 01:48:37.929 - The end of the world. - We must go on. 01:48:38.095 --> 01:48:39.931 It is late, child. We must rest here now. 01:48:40.097 --> 01:48:42.558 No, we must go! Mina! 01:48:42.725 --> 01:48:44.352 He needs me. We must go! Mina! 01:48:48.856 --> 01:48:50.733 We are past Bistritza. 01:48:50.900 --> 01:48:53.569 Dracula has outsmarted us again. 01:48:53.736 --> 01:48:57.448 We learned that his gypsies took charge of the vampire's box at Galatz 01:48:57.615 --> 01:49:00.201 and are now on the Borgo Pass road. 01:49:17.134 --> 01:49:20.555 Here. You must eat. I am not hungry. 01:49:24.308 --> 01:49:25.810 Mina? 01:50:12.773 --> 01:50:15.776 You have been so good to me, professor. 01:50:25.369 --> 01:50:29.206 I know that Lucy harbored secret desires for you. 01:50:29.373 --> 01:50:31.751 She told me. 01:50:31.917 --> 01:50:34.962 I, too, know what men desire. 01:50:51.604 --> 01:50:53.481 Will you cut off my head 01:50:53.648 --> 01:50:55.566 and drive a stake through my heart, 01:50:55.733 --> 01:50:59.070 as you did poor Lucy, you murdering bastard? 01:51:03.157 --> 01:51:06.619 Not while I live. I am sworn to protect you. 01:51:21.509 --> 01:51:23.052 No! 01:51:23.386 --> 01:51:25.805 You are safe within the circle. 01:51:25.971 --> 01:51:29.475 I've lost Lucy. I'll not lose you to him. 01:51:29.642 --> 01:51:30.976 You're whores of Satan! 01:51:35.272 --> 01:51:37.233 This is holy ground. 01:51:37.400 --> 01:51:39.235 Leave this place now! 01:51:41.237 --> 01:51:43.280 Leave! 01:51:43.948 --> 01:51:46.659 In the name of God, leave this ground! 01:51:46.826 --> 01:51:48.703 I command you in the name of Christ! 01:51:53.874 --> 01:51:55.418 No! 01:51:56.836 --> 01:51:58.379 No! 01:52:00.798 --> 01:52:03.718 Christ! Damn you! 01:52:40.838 --> 01:52:42.798 Dracul! 01:52:45.050 --> 01:52:46.802 Dracul! 01:53:19.335 --> 01:53:21.378 Mina. 01:53:21.545 --> 01:53:23.589 You are 01:53:23.756 --> 01:53:26.050 near. 01:53:26.217 --> 01:53:28.135 My love. 01:53:40.231 --> 01:53:41.607 They're racing against the sunset. 01:53:41.774 --> 01:53:43.651 It may be too late. God help us. 01:54:15.933 --> 01:54:16.976 Mina. 01:54:25.192 --> 01:54:26.569 Harker, shoot! 01:54:35.327 --> 01:54:37.037 Charge! 01:55:20.247 --> 01:55:22.124 Harker! 01:55:44.521 --> 01:55:45.814 Harker! 01:56:34.071 --> 01:56:35.114 No! 01:56:41.286 --> 01:56:42.371 Mina. 01:57:00.431 --> 01:57:01.473 Quincey! 01:57:05.894 --> 01:57:07.479 No! 01:57:11.775 --> 01:57:13.444 No. 01:57:18.699 --> 01:57:21.326 When my time comes, will you do the same to me? 01:57:24.496 --> 01:57:25.581 Will you? 01:57:29.418 --> 01:57:30.461 No. 01:57:32.087 --> 01:57:33.505 - Wait. - No! Let them go. 01:57:33.672 --> 01:57:37.509 Let them go. Our work is finished here. 01:57:38.302 --> 01:57:39.928 Hers has just begun. 01:57:50.606 --> 01:57:51.648 Quincey. 01:57:58.155 --> 01:58:00.199 Oh, no. 01:58:04.119 --> 01:58:06.830 We've all become God's madmen. 01:58:09.333 --> 01:58:11.251 All of us. 01:58:20.511 --> 01:58:24.306 Where is my God? 01:58:24.473 --> 01:58:27.684 He has forsaken me. 01:58:33.899 --> 01:58:36.527 It is finished. 01:58:36.693 --> 01:58:38.237 No. 01:58:38.529 --> 01:58:41.156 Oh, my love. 01:58:45.494 --> 01:58:46.829 My love. 01:58:55.170 --> 01:58:57.589 There, in the presence of God, 01:58:57.756 --> 01:59:00.676 I understood at last how my love could release us all 01:59:00.843 --> 01:59:02.719 from the powers of darkness. 01:59:09.059 --> 01:59:11.645 Our love is stronger than death. 01:59:19.862 --> 01:59:22.739 Give me peace.