WEBVTT 00:00:02.000 --> 00:00:07.000 Downloaded from YTS.MX 00:00:08.000 --> 00:00:13.000 Official YIFY movies site: YTS.MX 00:01:13.408 --> 00:01:15.994 There 's 100,000 streets in this city. 00:01:17.036 --> 00:01:19.456 You don't need to know the route. 00:01:20.039 --> 00:01:22.125 You give me a time and a place, 00:01:22.208 --> 00:01:24.544 I give you a five-minute window. 00:01:25.170 --> 00:01:28.923 Anything happens in that five minutes and I'm yours. 00:01:29.007 --> 00:01:30.508 No matter what. 00:01:31.092 --> 00:01:33.595 Anything happens a minute either side of that 00:01:33.678 --> 00:01:35.597 and you're on your own. 00:01:36.347 --> 00:01:38.016 Do you understand? 00:01:41.770 --> 00:01:42.854 Good. 00:01:45.857 --> 00:01:49.277 And you won't be able to reach me on this phone again. 00:02:21.351 --> 00:02:23.269 Hey, there you are! 00:02:23.353 --> 00:02:25.271 She's down there. 00:02:25.355 --> 00:02:27.649 Plain Jane Boring, just like you asked for, 00:02:27.732 --> 00:02:30.318 but I dropped in 300 horses on the inside, 00:02:30.401 --> 00:02:32.195 she is going to fly. 00:02:33.279 --> 00:02:34.739 You look like a zombie, kid. 00:02:34.823 --> 00:02:36.616 You getting any sleep? 00:02:36.699 --> 00:02:41.329 Can I offer you some Benzedrine, Dexedrine, caffeine, nicotine? 00:02:41.412 --> 00:02:43.081 Oh, you don't smoke. That's right. 00:02:43.164 --> 00:02:44.582 Better Off. 00:02:45.917 --> 00:02:47.418 There she is! 00:02:48.628 --> 00:02:53.007 Chevy Impala, the most popular car in the State of California. 00:02:54.008 --> 00:02:56.261 No one will be looking at you. 00:04:03.578 --> 00:04:05.496 ...Robert Victor 3. 00:04:05.580 --> 00:04:09.167 License 5-1-4. Robert Victor 3... 00:04:21.930 --> 00:04:25.934 Code 30 Ringer located at 421 South Alameda. 00:04:28.061 --> 00:04:30.313 Reports of shots fired at Code 00:04:43.451 --> 00:04:44.911 Come on. 00:04:46.120 --> 00:04:48.373 Where the fuck is he? Come on. 00:04:50.625 --> 00:04:52.794 Unit 5, what's your 20? 00:04:52.877 --> 00:04:55.630 We are approximately two minutes from that location. 00:05:03.388 --> 00:05:05.974 Come on, man. Where the hell are you? 00:05:09.811 --> 00:05:11.062 Come on! 00:05:13.022 --> 00:05:14.816 Come on! 00:05:15.900 --> 00:05:17.735 Come on! Get in! Get in! Get in! 00:05:17.819 --> 00:05:19.779 - Come on, man. - Go, go, go, go, go! 00:05:23.241 --> 00:05:24.617 All units be advised. 00:05:24.701 --> 00:05:26.160 Possible vehicle in question. 00:05:26.244 --> 00:05:28.246 Late model silver Impala. 00:05:56.149 --> 00:05:59.485 1-Adam-3, South Bay at Seventh, clean 00:06:01.821 --> 00:06:03.448 Roger; 1-A dam-3. 00:06:04.949 --> 00:06:07.118 Requesting air unit support. 00:06:19.964 --> 00:06:23.676 Unit 5 to Dispatch, heading eastbound on Sixth. 00:06:23.760 --> 00:06:25.678 Copy that, Unit 5. 00:06:37.899 --> 00:06:39.567 Base to Air 3. 00:06:39.650 --> 00:06:41.402 Any sign of that silver Impala? 00:06:42.236 --> 00:06:44.197 Air 3 to Base. Negative. 00:06:51.871 --> 00:06:54.832 Got a visual heading west on Seventh Street bridge. 00:06:58.211 --> 00:07:00.838 Copy Air 3. All units, be advised... 00:07:25.905 --> 00:07:28.991 Base, Air 3 here. We've lost visual on suspect. 00:07:39.669 --> 00:07:43.089 Base to Air 3. Possible gang shooting in progress. 00:07:43.214 --> 00:07:46.217 Proceed immediately to Washington and La Brea. 00:07:46.634 --> 00:07:48.636 Roger; Dispatch. I'm out. 00:08:03.568 --> 00:08:05.653 All westbound units, be advised. 00:08:05.736 --> 00:08:08.990 Suspect last seen near Seventh Street and Santa Fe. 00:08:36.559 --> 00:08:38.436 Dispatch, this is 1-Adam-6. 00:08:38.769 --> 00:08:41.772 Possible suspect vehicle sighted at stoplight. 00:08:42.023 --> 00:08:43.107 Stand by. 00:08:44.150 --> 00:08:45.860 Roger; Unit 6. 00:13:02.366 --> 00:13:04.493 - What floor? - Fourth. Thanks. 00:13:48.871 --> 00:13:51.540 Hey, kid, you know what? 00:13:56.212 --> 00:13:57.546 Director wants to see a roll over. 00:13:57.630 --> 00:13:59.131 Are you okay with that? 00:13:59.215 --> 00:14:01.383 Remember, if you don't feel good, just abort the shot. 00:14:01.467 --> 00:14:03.677 There's no shame in that, all right? 00:14:03.761 --> 00:14:05.387 I mean, you're... You're doubling for the star. 00:14:05.471 --> 00:14:08.224 You're not like a day player or anything. 00:14:08.307 --> 00:14:10.809 And I got you 500 more, huh. 00:14:10.893 --> 00:14:12.520 Of course, we split that. 00:14:12.603 --> 00:14:14.355 You okay? Ready to go? 00:14:14.438 --> 00:14:16.565 All right. Counting on you! 00:14:31.247 --> 00:14:32.998 Excuse me, pal. I just need a minute here. 00:14:33.082 --> 00:14:36.752 Before I put you on camera, I need you to sign this contract. 00:14:36.835 --> 00:14:38.754 It just basically releases liability to the company 00:14:38.837 --> 00:14:42.049 in case you die, get maimed, or seriously injured. 00:14:42.675 --> 00:14:44.093 And action! 00:14:52.142 --> 00:14:54.228 All right, that's a cut! 00:14:54.311 --> 00:14:55.938 Kid! That was fantastic! 00:14:56.021 --> 00:14:57.731 Just fantastic. 00:14:57.815 --> 00:15:00.609 Okay. How you doing? You all right? 00:15:00.693 --> 00:15:02.403 You were good. You were good. That was perfect. 00:15:58.751 --> 00:16:01.086 - You're a monkey. - No, you're the monkey. 00:16:01.170 --> 00:16:02.338 - You're the monkey. - You're the monkey. 00:16:02.421 --> 00:16:03.422 No, you're the monkey. 00:16:03.505 --> 00:16:05.549 Hey, tell me one thing. 00:16:05.633 --> 00:16:07.676 - I love you. - I love you. 00:17:02.815 --> 00:17:04.441 - Where should I put this? - In the kitchen. 00:17:04.566 --> 00:17:05.943 Thank you. 00:17:08.278 --> 00:17:09.947 Just be a second. 00:17:20.791 --> 00:17:21.959 Scary. 00:17:25.796 --> 00:17:27.798 Hey, you want a toothpick? 00:17:34.304 --> 00:17:36.223 You want a glass of water? 00:17:36.306 --> 00:17:37.391 Okay. 00:17:48.318 --> 00:17:49.528 Thanks. 00:17:53.866 --> 00:17:55.868 So, you just moved to LA? 00:17:57.327 --> 00:17:59.538 No, I've been here for a while. 00:18:00.414 --> 00:18:02.207 You're just new here? 00:18:08.881 --> 00:18:10.966 That's Benicio's father. 00:18:12.676 --> 00:18:14.303 Where is he? 00:18:15.304 --> 00:18:16.847 He's in prison. 00:18:20.100 --> 00:18:21.643 What do you do? 00:18:24.188 --> 00:18:25.439 I drive. 00:18:27.608 --> 00:18:29.359 Like a limo driver? 00:18:30.360 --> 00:18:31.904 No, like, for movies. 00:18:34.364 --> 00:18:37.576 You mean, all the car chases and stuff? 00:18:37.659 --> 00:18:38.827 Yeah. 00:18:39.703 --> 00:18:41.413 Is that dangerous? 00:18:51.215 --> 00:18:52.966 It's only part-time. 00:18:53.926 --> 00:18:56.136 Mostly I work at a garage. 00:18:56.220 --> 00:18:57.429 Where? 00:18:57.513 --> 00:18:59.139 Reseda Boulevard. 00:19:07.940 --> 00:19:09.316 I gotta go. 00:19:11.318 --> 00:19:12.402 Okay. 00:19:14.905 --> 00:19:16.365 Thanks for the water. 00:19:16.448 --> 00:19:17.950 - Say bye. - Bye. 00:19:56.655 --> 00:19:58.156 Mr. Rose, your food, sir. 00:19:58.240 --> 00:19:59.283 Okay. 00:19:59.366 --> 00:20:02.494 Chicken chow mein and some Peking duck. 00:20:03.161 --> 00:20:04.788 Okay. Where are the chopsticks? 00:20:04.872 --> 00:20:07.291 Oh, you know. The guy just... 00:20:07.374 --> 00:20:08.750 Go get them. Go get them. 00:20:09.042 --> 00:20:11.837 I don't want that. I don't want that. You eat it. 00:20:12.170 --> 00:20:14.381 Chopsticks and a fortune cookie. 00:20:14.464 --> 00:20:16.383 Put out the fucking cigarette. I'm eating. 00:20:17.342 --> 00:20:18.343 Sorry. 00:20:19.261 --> 00:20:20.262 Whats the matter with you? 00:20:20.345 --> 00:20:21.638 I'm just... 00:20:21.930 --> 00:20:24.600 What happened to all the ashtrays in this town? 00:20:24.683 --> 00:20:26.476 You run a perfectly good business. 00:20:26.560 --> 00:20:28.437 I don't know why you want to change now. 00:20:28.812 --> 00:20:31.773 You know how much my business made last year? 00:20:31.857 --> 00:20:33.442 Thirty grand. 00:20:33.525 --> 00:20:35.277 I can build a car in six months 00:20:35.360 --> 00:20:38.196 and in six seconds, these jerks write it off as a stunt 00:20:38.280 --> 00:20:39.948 that won't even make it into the movie. 00:20:41.158 --> 00:20:44.411 See, all I need is a hard used stock car. 00:20:44.494 --> 00:20:45.704 That's all. 00:20:45.787 --> 00:20:49.625 And I figure we start off with small town circuit and we work our way up. 00:20:49.958 --> 00:20:52.753 And once we get to the show, we're talking millions. 00:20:52.836 --> 00:20:54.129 - I have the chopsticks, sir. - Yeah. 00:20:54.212 --> 00:20:55.505 Where's the cookies? 00:20:55.589 --> 00:20:58.383 - You know, I... - Forget it. Forget it. 00:20:59.343 --> 00:21:01.720 So, you still haven't given me a number. 00:21:01.803 --> 00:21:03.138 All right. 00:21:03.555 --> 00:21:05.515 $430,000. 00:21:07.225 --> 00:21:08.894 Mr. Rose, I wouldn't come to you with this 00:21:08.977 --> 00:21:11.605 unless I was absolutely sure about it. 00:21:11.688 --> 00:21:13.649 How can you be sure, Shannon? 00:21:13.732 --> 00:21:16.944 What do you got that the big professional race teams don't? 00:21:19.112 --> 00:21:20.405 I got the driver. 00:21:20.781 --> 00:21:23.116 You just told me they had half a dozen drivers. 00:21:23.200 --> 00:21:24.576 Not like this one. 00:21:25.077 --> 00:21:26.912 This kid is special. 00:21:26.995 --> 00:21:28.288 I've been working with him for a while. 00:21:28.372 --> 00:21:30.499 I've never seen anything like it. 00:21:30.916 --> 00:21:32.459 If I had the money, I'd back him myself. 00:21:32.876 --> 00:21:35.003 Yeah, but you don't have the money. 00:21:36.046 --> 00:21:39.383 Mr. Rose, you put this kid behind the wheel, 00:21:40.133 --> 00:21:41.927 there's nothing he can't do. 00:21:42.594 --> 00:21:45.097 There's money here. You can't lose. 00:21:45.889 --> 00:21:48.058 Fuck you eating chink food in my fucking restaurant? 00:21:48.225 --> 00:21:50.769 What's a Jew doing running a pizzeria? 00:21:51.436 --> 00:21:53.230 You remember Shannon. 00:21:56.566 --> 00:21:59.611 Take a fucking hike. I want to talk to my partner. 00:22:02.239 --> 00:22:04.282 I'm just fucking with you. 00:22:04.908 --> 00:22:07.327 How you doing, Shannon? How's the fucking leg? 00:22:08.036 --> 00:22:09.579 I paid my debt. 00:22:11.248 --> 00:22:14.501 I'll think about it. Okay? 00:22:14.584 --> 00:22:16.378 But I want to meet the kid first. 00:22:17.004 --> 00:22:18.630 That's all I ask. 00:22:30.809 --> 00:22:33.437 Come on, I want you to meet somebody. 00:22:33.520 --> 00:22:35.522 And whatever you do like about the car, don't say anything. 00:22:35.605 --> 00:22:37.899 I want to drive the price down a little bit. 00:22:37.983 --> 00:22:40.736 Kid, I want you to meet Mr. Bernie Rose. 00:22:41.403 --> 00:22:43.280 Nice to meet YOU. 00:22:48.326 --> 00:22:50.495 My hands are a little dirty. 00:22:51.288 --> 00:22:52.706 So are mine. 00:22:57.085 --> 00:22:58.962 Good driving out there. 00:22:59.963 --> 00:23:01.173 Thanks. 00:23:03.633 --> 00:23:05.010 He's a good kid. 00:23:05.093 --> 00:23:07.637 So, what do you think? Do we get the 400? 00:23:09.014 --> 00:23:11.641 I'll give you 300 for 70%. 00:23:14.644 --> 00:23:15.729 Done. 00:23:17.856 --> 00:23:19.274 Right. Good. 00:23:20.692 --> 00:23:22.944 You won't be sorry. 00:23:28.408 --> 00:23:29.951 - I'm Shannon. - Hi. Irene. 00:23:30.035 --> 00:23:31.578 Irene. How can I help you? 00:23:31.870 --> 00:23:33.080 It just broke down. 00:23:33.163 --> 00:23:34.790 Just broke down. Just like that. 00:23:34.873 --> 00:23:36.208 - You want me to take a look at it? - Yes, please. 00:23:36.291 --> 00:23:37.876 All right. 00:23:37.959 --> 00:23:39.920 We got all our bays full. 00:23:40.003 --> 00:23:42.672 Hey, pal, just drop it down here. We'll push it in, all right? 00:23:42.923 --> 00:23:45.801 We want to push her into number three. 00:23:45.884 --> 00:23:48.428 - The car, not you. - Good. 00:23:48.512 --> 00:23:50.055 - Hi. - Hi. 00:23:51.765 --> 00:23:53.141 You two know each other? 00:23:53.225 --> 00:23:55.060 Don't. 00:23:55.143 --> 00:23:56.770 - Look at that. - We're neighbors. 00:23:56.853 --> 00:23:59.856 Neighbors? Very good. Well, we'll try to be neighborly too. 00:24:21.044 --> 00:24:22.295 You blinked. 00:24:22.796 --> 00:24:23.880 What? 00:24:24.840 --> 00:24:27.551 - Can I call a cab from here? - Yeah. Sure. 00:24:28.552 --> 00:24:29.803 What am I talking about? 00:24:30.971 --> 00:24:32.806 You and the kid are neighbors, right? 00:24:32.889 --> 00:24:34.599 - He can take you home. - No. 00:24:34.683 --> 00:24:37.477 - I'd feel bad. - No, no. Don't even think twice about it. 00:24:37.561 --> 00:24:40.772 He'd be happy to do it. He's a good guy. 00:24:41.982 --> 00:24:45.193 You know, he walked into my shop here about five or six years ago. 00:24:46.069 --> 00:24:47.237 Right out of the blue. 00:24:47.320 --> 00:24:49.156 Asking for a job. 00:24:49.239 --> 00:24:52.659 So I put him to the test to see what he could do. 00:24:52.742 --> 00:24:54.035 - The kid's amazing. - Yeah. 00:24:54.494 --> 00:24:56.288 So, I hire him on the spot. 00:24:57.914 --> 00:25:00.167 At about half the wages I normally pay. 00:25:00.250 --> 00:25:01.459 He didn't blink an eye. 00:25:02.294 --> 00:25:05.630 Hey, kid, come over here for a second, will you? 00:25:05.714 --> 00:25:08.967 And I have been exploiting him ever since. 00:25:10.886 --> 00:25:12.345 Don't tell him. 00:25:12.929 --> 00:25:15.932 Looks like we have a bigger problem than I thought. 00:25:16.016 --> 00:25:19.269 And we're going to have to keep the car here for a few days. 00:25:19.352 --> 00:25:23.231 So I offered your services to take Benicio and Irene home. 00:25:23.315 --> 00:25:24.774 That be okay? 00:25:27.611 --> 00:25:28.945 - Yeah, sure. - Yeah. 00:25:31.781 --> 00:25:34.784 I don't have wheels on my car. 00:25:35.035 --> 00:25:36.203 Okay. 00:25:36.286 --> 00:25:38.205 It's one thing you should know about me. 00:25:38.288 --> 00:25:39.289 Well, put the tires on. 00:25:39.372 --> 00:25:41.625 - You got five minutes? - Yeah. 00:26:04.606 --> 00:26:06.066 Hey, do you want to see something? 00:26:09.653 --> 00:26:10.779 Yeah. 00:26:14.282 --> 00:26:15.367 Okay. 00:28:11.191 --> 00:28:13.443 That was good. 00:28:13.526 --> 00:28:15.278 He had a good time. 00:28:23.787 --> 00:28:24.996 Me 1200. 00:28:32.087 --> 00:28:35.006 Sorry if I put you on the spot showing up like that. 00:28:35.090 --> 00:28:36.424 It's okay. 00:29:00.281 --> 00:29:02.826 I'm not doing anything this weekend. 00:29:07.122 --> 00:29:09.457 If you want a ride or something. 00:30:43.927 --> 00:30:46.638 Don't worry about her bumps and bruises, that's just fiberglass. 00:30:46.721 --> 00:30:48.097 That's easily replaceable. 00:30:48.640 --> 00:30:51.351 Put a coat of paint on there, some sponsor decals. 00:30:51.434 --> 00:30:53.686 Look at the tread on the tire's still good, huh? 00:30:53.770 --> 00:30:55.355 We're in business. 00:30:56.022 --> 00:30:58.858 We paid 300 fucking grand for this piece of shit? 00:30:58.942 --> 00:31:02.028 I paid for it. Out of my own pocket. 00:31:02.111 --> 00:31:03.655 This is just the shell. 00:31:03.905 --> 00:31:06.115 It's the inside that counts, not the outside. 00:31:06.199 --> 00:31:07.742 - Right, Shannon? - You are correct, sir. 00:31:07.825 --> 00:31:11.204 Fuck that shit. I pay 300 for something, I want everybody to fucking see it. 00:31:11.287 --> 00:31:13.748 Of course you do. 00:31:13.831 --> 00:31:15.208 Now, this. 00:31:15.375 --> 00:31:19.671 That is one motherfucking fine-ass pussy mobile, motherfucker. 00:31:20.129 --> 00:31:21.214 Damn! 00:31:21.881 --> 00:31:23.675 Shannon, sell him the car. 00:31:24.300 --> 00:31:27.554 He wouldn't be able to find pussy in a whorehouse. 00:31:27.637 --> 00:31:31.474 You Know what? This oar will even make you good looking. 00:31:31.641 --> 00:31:32.934 I'm already good looking, pal. 00:31:33.017 --> 00:31:34.227 How's it going? 00:31:37.647 --> 00:31:39.524 When's our first race? 00:31:41.276 --> 00:31:42.860 Pretty soon. 00:31:43.903 --> 00:31:45.530 You gonna be ready? 00:31:47.282 --> 00:31:48.616 I hope so. 00:31:48.700 --> 00:31:50.952 "I hope so." 00:31:51.035 --> 00:31:54.330 Hey, no false modesty. I got a lot of money in this. 00:31:56.082 --> 00:31:58.459 Did Shannon ever tell you now we met? 00:32:00.086 --> 00:32:01.170 No. 00:32:01.254 --> 00:32:03.006 I used to produce movies. 00:32:03.089 --> 00:32:04.507 In the '8Os. 00:32:04.591 --> 00:32:07.760 Kind of like action films. Sexy stuff. 00:32:07.844 --> 00:32:09.929 One critic called them European. 00:32:10.013 --> 00:32:12.140 I thought they were shit. 00:32:12.223 --> 00:32:15.977 Anyway, he arranged all the cars for me. Did all the stunts. 00:32:16.060 --> 00:32:18.021 I liked him. I liked having him around. 00:32:18.146 --> 00:32:20.523 Even though he overcharged the shit out of me. 00:32:22.108 --> 00:32:23.985 His next business venture, 00:32:24.068 --> 00:32:26.613 he got involved with some of Nine's friends. 00:32:26.696 --> 00:32:29.073 They didn't go for the overcharging bit. 00:32:29.157 --> 00:32:31.367 They broke his pelvis. 00:32:31.451 --> 00:32:33.453 He's never had a lot of luck. 00:32:35.580 --> 00:32:36.706 The reason I'm telling you this 00:32:36.789 --> 00:32:39.500 is that he has a lot invested in you. 00:32:39.584 --> 00:32:41.794 And so do I. 00:32:41.878 --> 00:32:44.339 So anything you need, you call me. 00:32:45.173 --> 00:32:46.883 We're a team now. 00:32:49.385 --> 00:32:50.928 I'm excited. 00:32:51.012 --> 00:32:53.723 Nino, let's get the fuck out of here. 00:33:09.572 --> 00:33:11.741 - Is he a bad guy? - Yeah. 00:33:12.617 --> 00:33:14.786 How can you tell? 00:33:14.869 --> 00:33:17.872 Because he's a shark. 00:33:18.915 --> 00:33:20.291 There's no good sharks? 00:33:20.375 --> 00:33:23.294 No. I mean, just look at him. 00:33:24.504 --> 00:33:27.048 Does he look like a good guy to you? 00:33:28.424 --> 00:33:29.592 - Hi. - How are you? 00:33:29.717 --> 00:33:31.719 - Good. How are you? - Good. 00:33:36.391 --> 00:33:37.892 This is Cindy. 00:33:39.602 --> 00:33:40.687 Hi. 00:34:19.475 --> 00:34:21.686 That was my husband's lawyer. 00:34:22.645 --> 00:34:24.731 He's coming home in a week. 00:35:48.272 --> 00:35:54.111 We're here celebrating, but it's a shameful thing what I did. 00:35:56.280 --> 00:36:00.076 And I have a lot of making up to do to everyone. 00:36:06.082 --> 00:36:08.876 But second chances are rare. 00:36:08.960 --> 00:36:10.127 Right? 00:36:11.295 --> 00:36:13.840 And that's worth celebrating. Right? 00:36:16.008 --> 00:36:20.346 So I want to make a toast to that lady right there. 00:36:21.764 --> 00:36:23.516 Thanks for staying. 00:36:23.975 --> 00:36:25.643 CD:3 ?5. 00:37:41.594 --> 00:37:42.678 Hey. 00:37:44.639 --> 00:37:45.681 Hi. 00:37:53.648 --> 00:37:55.524 Sorry about the noise. 00:37:59.195 --> 00:38:01.405 I was going to call the cops. 00:38:03.699 --> 00:38:05.368 I wish you would. 00:38:08.913 --> 00:38:09.914 You're getting heavier. 00:38:12.083 --> 00:38:13.417 - Hey. - Hey. 00:38:15.878 --> 00:38:17.213 Hey. 00:38:19.382 --> 00:38:20.883 How you doing? 00:38:21.258 --> 00:38:24.470 - Hi. - This guy's been telling me a lot about you. 00:38:25.388 --> 00:38:28.432 Says you been coming around, helping out a lot. 00:38:29.141 --> 00:38:31.811 Yeah? Helping out? Is that right? 00:38:33.354 --> 00:38:34.855 Is that right? 00:38:38.067 --> 00:38:41.070 That's very nice. That's nice of you. Thank you. 00:38:41.153 --> 00:38:42.697 You're welcome. 00:38:46.075 --> 00:38:48.035 You drive for the movies? 00:38:49.078 --> 00:38:50.204 Yeah. 00:38:51.789 --> 00:38:54.500 - I can take that. - No, no, no. I got it. 00:38:57.920 --> 00:38:59.672 Let Mommy talk to her friend. 00:39:01.215 --> 00:39:02.425 Come on. 00:39:21.318 --> 00:39:22.820 Have a good night. 00:40:00.316 --> 00:40:02.526 You're Shannon's buddy, right? 00:40:04.653 --> 00:40:06.322 We met last year. 00:40:07.823 --> 00:40:11.118 You drove me and my brother back from Palm Springs. 00:40:14.497 --> 00:40:16.540 We hired another wheelman. 00:40:16.624 --> 00:40:20.461 I spent six months in jail. My brother, he got himself Killed. 00:40:24.882 --> 00:40:26.008 I got this sweet job coming up. 00:40:26.092 --> 00:40:27.927 How about this? 00:40:28.010 --> 00:40:29.762 You shut your mouth. 00:40:29.845 --> 00:40:33.933 Or I'll kick your teeth down your throat and I'll shut it for you. 00:40:41.023 --> 00:40:42.900 Nice seeing you again. 00:41:59.435 --> 00:42:01.645 Come on, it's okay. 00:42:01.729 --> 00:42:05.608 Come here. Don't be scared. 00:42:09.403 --> 00:42:11.280 Don't tell Mommy, okay? 00:42:13.616 --> 00:42:16.243 Okay? It's a secret between the boys. 00:42:18.662 --> 00:42:19.914 Fuck me. 00:43:19.890 --> 00:43:21.392 Who were they? 00:43:22.810 --> 00:43:25.896 What the fuck are you going to do? You're gonna go beat them up for me? 00:43:26.188 --> 00:43:27.731 Huh, stunt guy? 00:43:28.691 --> 00:43:31.694 Why the fuck do you want to know who they are? 00:43:43.580 --> 00:43:45.666 There are some guys that want me to do a job for them 00:43:45.749 --> 00:43:47.835 and I'm not going to do it. 00:43:48.877 --> 00:43:50.629 That's who they are. 00:43:51.839 --> 00:43:53.382 What's the job? 00:43:54.717 --> 00:43:57.636 They want me to rob a pawnshop in the Valley. 00:43:59.346 --> 00:44:00.764 Why? 00:44:00.848 --> 00:44:03.892 'Cause I owe them some protection money from when I was inside. 00:44:03.976 --> 00:44:05.602 It's 2,000 bucks. 00:44:06.520 --> 00:44:09.398 But as soon as I got out, it's 5,000 bucks. 00:44:09.481 --> 00:44:12.276 No, actually, it's $10,000. $20,000. 00:44:12.359 --> 00:44:15.738 Tomorrow I don't know what the fuck it's going to be. 00:44:17.740 --> 00:44:19.950 What are you going to do? 00:44:20.034 --> 00:44:22.077 That's a really good question. 00:44:24.997 --> 00:44:28.917 They said they were going to come after Benicio and Irene next. 00:44:50.606 --> 00:44:51.857 You okay? 00:44:53.650 --> 00:44:55.778 You want something to drink? 00:44:59.406 --> 00:45:01.408 What is it you got there? 00:45:03.911 --> 00:45:05.245 Can I see? 00:45:18.675 --> 00:45:20.969 One of those men gave you that? 00:45:22.805 --> 00:45:24.973 They told me not to lose it. 00:45:29.520 --> 00:45:31.897 You want me to keep that for you? 00:45:31.980 --> 00:45:33.107 Okay. 00:45:58.382 --> 00:45:59.842 How's Benice? 00:46:00.759 --> 00:46:01.844 Good. 00:46:05.514 --> 00:46:07.015 You just saying that? 00:46:07.099 --> 00:46:08.308 No. 00:46:11.270 --> 00:46:12.896 What do you mean? 00:46:15.649 --> 00:46:19.987 I saw that Standard was in an accident. 00:46:21.113 --> 00:46:22.197 Yeah. 00:46:25.868 --> 00:46:27.369 What happened? 00:46:31.373 --> 00:46:32.875 He got beat up. 00:46:37.087 --> 00:46:38.172 Why? 00:46:39.715 --> 00:46:41.300 Just drunk kids. 00:46:53.562 --> 00:46:55.397 You should come over. 00:46:58.066 --> 00:47:00.194 You should come and see him. 00:47:06.992 --> 00:47:09.703 You want to... You want to hear a story? 00:47:09.786 --> 00:47:11.497 Do you want to hear how Mommy and me met? 00:47:11.580 --> 00:47:14.333 - Yeah. - Yeah? Okay. 00:47:16.251 --> 00:47:20.130 We were at a party. And she was 19 years old. 00:47:20.214 --> 00:47:21.340 Seventeen. 00:47:21.423 --> 00:47:22.674 - You weren't 17. - I was. 00:47:23.258 --> 00:47:25.135 - Wow. So it was illegal? - Yeah. 00:47:27.679 --> 00:47:32.851 All right. So I illegally walked over to a 17-year-old girl. 00:47:33.268 --> 00:47:36.271 And I walk up and I say, “Hello, Miss. 00:47:37.439 --> 00:47:39.650 "What is your name?" 00:47:39.733 --> 00:47:42.361 And she didn't say anything. And then I said... 00:47:42.444 --> 00:47:44.947 “Well, my name is Standard Gabriel.” 00:47:46.114 --> 00:47:47.282 Then what did you say? 00:47:52.788 --> 00:47:54.456 I said... 00:47:55.499 --> 00:47:57.751 "Where is the deluxe version?" 00:48:03.215 --> 00:48:05.092 She's good, man. 00:48:05.676 --> 00:48:07.511 Sharp. 00:48:07.594 --> 00:48:09.805 Man. It killed me. 00:48:13.433 --> 00:48:15.769 And then a year later, you popped out, man. 00:48:21.984 --> 00:48:24.278 It was the best day of my life. 00:49:08.864 --> 00:49:10.907 If I drive for you, you get your money. 00:49:10.991 --> 00:49:13.118 You tell me where we start, where we're going, 00:49:13.201 --> 00:49:14.494 where we're going afterwards. 00:49:14.578 --> 00:49:17.331 I give you five minutes when we get there. 00:49:17.414 --> 00:49:19.583 Anything happens in that five minutes, and I'm yours. 00:49:19.666 --> 00:49:20.959 No matter what. 00:49:21.043 --> 00:49:24.171 Anything a minute on either side of that and you're on your own. 00:49:24.254 --> 00:49:26.423 I don't sit in while you're running it down. 00:49:26.548 --> 00:49:28.300 I don't carry a gun. 00:49:28.383 --> 00:49:29.635 I drive. 00:49:30.636 --> 00:49:32.554 You look like you're hard to work with. 00:49:33.722 --> 00:49:36.099 Not if we understand each other. 00:49:36.725 --> 00:49:38.018 What's to understand? 00:49:38.685 --> 00:49:40.270 I can't do this thing alone. 00:49:40.395 --> 00:49:42.981 - You got Blanche. - Come on, man. 00:49:45.108 --> 00:49:47.319 She's beautiful. Look at her. 00:49:49.363 --> 00:49:52.240 What the fuck you rolling your eyes at for? 00:49:53.950 --> 00:49:55.243 You know what, get the fuck out of here. 00:49:55.327 --> 00:49:59.414 Get up! Standard, take her with you and go get her a fucking Coke! 00:50:06.088 --> 00:50:08.090 Okay, here's the deal. 00:50:09.675 --> 00:50:11.593 This much for Blanche, 00:50:13.095 --> 00:50:16.098 this much for that asshole, minus what he owes me, 00:50:17.599 --> 00:50:19.935 and this much for you. 00:50:23.772 --> 00:50:25.565 You still interested? 00:50:27.818 --> 00:50:30.112 Good. Anything else? 00:50:31.446 --> 00:50:34.241 When you get your money, his debt's paid. 00:50:35.283 --> 00:50:36.910 He's out for good. 00:50:36.993 --> 00:50:39.705 And you never go near his family again. 00:50:40.372 --> 00:50:41.915 You understand? 00:50:46.461 --> 00:50:47.796 I'm here with my family. 00:50:48.797 --> 00:50:50.006 And my new friend. 00:50:51.174 --> 00:50:52.384 And... 00:50:53.635 --> 00:50:55.429 Toast to the future. 00:50:57.806 --> 00:50:59.307 To our future. 00:51:19.119 --> 00:51:20.162 Hey. 00:51:23.915 --> 00:51:26.126 I'll see you in five minutes. 00:51:32.007 --> 00:51:33.383 I'll see you in four. 00:54:01.448 --> 00:54:02.574 Oh, my... 00:54:38.318 --> 00:54:39.402 Shit! 00:54:41.404 --> 00:54:42.447 Oh, my God! 00:56:12.620 --> 00:56:15.457 How much did Cook say we were going to get? 00:56:18.626 --> 00:56:20.003 Forty grand. 00:56:28.595 --> 00:56:29.929 Stay here. 00:56:49.365 --> 00:56:52.285 When was the last time you saw your husband? 00:56:55.163 --> 00:56:57.290 Can you answer the question? 00:56:59.292 --> 00:57:00.460 Ma'am. 00:57:06.925 --> 00:57:08.051 Hello? 00:57:08.134 --> 00:57:10.136 Benicio? Is that you? 00:57:10.220 --> 00:57:11.471 Yeah. 00:57:11.554 --> 00:57:14.432 I Hey. - Hi. 00:57:14.516 --> 00:57:16.518 Is your mother there? 00:57:16.601 --> 00:57:20.688 She's sitting down talking to the police. 00:57:21.856 --> 00:57:24.818 Okay, just tell her I'm going to call her back, okay? 00:57:24.901 --> 00:57:26.361 Okay, bye. 00:57:29.614 --> 00:57:32.659 In related news, an attempted robbery turned tragic today 00:57:32.742 --> 00:57:35.995 when the owner of a local pawnshop opened fire on an intruder. 00:57:36.246 --> 00:57:38.623 The armed robber was pronounced dead at the scene. 00:57:38.706 --> 00:57:42.961 He has been identified as Standard Gabriel of Echo Park, Los Angeles. 00:57:43.044 --> 00:57:45.547 Other details are unclean but the owner of the pawnshop 00:57:45.630 --> 00:57:48.216 told reporters that Gabriel acted alone 00:57:48.299 --> 00:57:50.093 and that no money had been stolen. 00:57:50.969 --> 00:57:54.639 In other news, four high school athletes were arrested... 00:58:14.075 --> 00:58:16.744 If he saw you take the money 00:58:17.162 --> 00:58:19.414 and he saw you get in the car, 00:58:21.499 --> 00:58:23.501 then why didn't he say anything? 00:58:25.461 --> 00:58:27.005 I have no idea. 00:58:38.558 --> 00:58:41.561 Did you have any idea there'd be a second car? 00:58:46.441 --> 00:58:48.651 I already told you everything. 00:58:54.282 --> 00:58:57.869 Now, you just got a little boy's father killed. 00:58:57.952 --> 00:59:00.622 And you almost got us killed. 00:59:00.705 --> 00:59:02.373 And now you're lying to me. 00:59:03.416 --> 00:59:05.710 So, how about this? 00:59:05.793 --> 00:59:10.256 From now on, every word out of your mouth is the truth. 00:59:12.258 --> 00:59:14.260 Or I'm going to hurt you. 00:59:15.595 --> 00:59:17.263 Do you understand? 00:59:18.473 --> 00:59:20.600 Now what did Cook tell you? 00:59:21.768 --> 00:59:24.562 He said there'd be another car to hold us up, 00:59:24.646 --> 00:59:26.564 but he didn't say anything about all this money. 00:59:26.648 --> 00:59:29.901 He didn't say anything about anyone getting killed. 00:59:30.985 --> 00:59:33.029 You were going to rip us off? 00:59:39.535 --> 00:59:41.329 What's his real name? 00:59:41.955 --> 00:59:44.374 He says it's Chris, but I just call him Cook. 00:59:49.254 --> 00:59:52.715 You're going to take me to him right now. 00:59:54.801 --> 00:59:56.469 Do you understand? 00:59:56.719 --> 00:59:58.096 Yes. 01:02:54.522 --> 01:02:55.857 Easy. Easy. 01:03:10.371 --> 01:03:12.623 What did you do with the cash? 01:03:15.042 --> 01:03:16.335 'Cause I could keep it safe for you... 01:03:16.419 --> 01:03:18.296 Will you just stop it? 01:03:24.510 --> 01:03:27.221 This guy Cook, does he have a real name? 01:03:28.389 --> 01:03:29.557 Chris. 01:03:31.434 --> 01:03:32.602 Maybe. 01:03:34.937 --> 01:03:37.690 I'll ask Bernie. See if he knows him. 01:03:39.984 --> 01:03:41.486 Jesus, I can't.. 01:03:41.569 --> 01:03:44.280 I can't stop thinking about what we could do with all that dough. 01:03:44.363 --> 01:03:46.532 - Will you just stop? - All right. 01:03:46.616 --> 01:03:48.701 A lot of guys mess around with married women, 01:03:48.784 --> 01:03:50.870 but you're the only one I know who robs a joint 01:03:50.953 --> 01:03:53.289 just to pay back the husband. 01:03:53.372 --> 01:03:55.124 Crazy. 01:03:55.208 --> 01:03:58.085 Don't worry about it. I'll take care of it. 01:04:29.867 --> 01:04:31.160 Where's Cook? 01:04:31.285 --> 01:04:33.746 He's in the dressing room. 01:04:33.829 --> 01:04:35.998 Where's that? 01:04:36.082 --> 01:04:37.667 It's over there. 01:05:07.488 --> 01:05:09.365 Whose money do I have? 01:05:10.658 --> 01:05:12.868 Don't worry. They're going to come get it. 01:05:13.202 --> 01:05:14.745 No! No! 01:05:15.538 --> 01:05:16.956 Call them. 01:05:17.039 --> 01:05:18.791 Somebody call Nino! 01:05:30.261 --> 01:05:32.054 Do you remember this? 01:05:55.911 --> 01:05:57.079 Hello. 01:05:58.331 --> 01:05:59.457 Nino? 01:05:59.540 --> 01:06:01.751 No, sorry, pal. Why don't you call back later? 01:06:01.834 --> 01:06:03.210 We 're closed. 01:06:03.294 --> 01:06:07.214 I could, but I think Nino would be upset that you made him wait. 01:06:07.298 --> 01:06:10.009 Can I ask what this is about? 01:06:10.092 --> 01:06:12.053 I have something of his. 01:06:12.887 --> 01:06:14.180 And that would be? 01:06:15.431 --> 01:06:17.099 A million dollars. 01:06:18.351 --> 01:06:19.727 Please hold. 01:06:27.109 --> 01:06:29.487 You got something that fucking belongs to me? 01:06:34.825 --> 01:06:36.827 It seems that way. 01:06:38.954 --> 01:06:40.831 And you're calling me? 01:06:42.083 --> 01:06:43.125 Why? 01:06:44.460 --> 01:06:47.129 You expect me to buy my own shit back from you? 01:06:47.213 --> 01:06:49.131 I'm not selling it. 01:06:49.423 --> 01:06:53.302 I'm going to give you a time and a place and you're going to come and get it. 01:06:53.386 --> 01:06:55.054 Do you understand? 01:06:56.430 --> 01:06:59.433 And what do you get out of it? 01:06:59.517 --> 01:07:00.851 Just that. 01:07:01.769 --> 01:07:03.104 Out of it. 01:07:04.230 --> 01:07:06.857 And your partners are happy with that? 01:07:08.275 --> 01:07:10.236 I don't have any partners. 01:07:11.112 --> 01:07:14.782 You discuss this with anybody else? 01:07:16.283 --> 01:07:17.785 No, just you. 01:07:19.328 --> 01:07:21.956 You're not very good at this, are you? 01:07:33.467 --> 01:07:36.053 Go check out who this fucking guy is. 01:08:14.759 --> 01:08:17.762 Can I talk to you for a minute? 01:08:17.845 --> 01:08:19.847 Can't talk. I have to go. 01:08:23.058 --> 01:08:25.436 Can I just walk with you for a... 01:08:25.519 --> 01:08:26.812 Yeah. 01:08:46.540 --> 01:08:48.709 I have to tell you something. 01:08:54.673 --> 01:09:00.721 Standard was into some guys in prison for a lot of money. 01:09:03.682 --> 01:09:07.645 And they were going to hurt you and Benicio if he didn't pay it. 01:09:10.231 --> 01:09:12.483 He asked me for my help. 01:09:15.653 --> 01:09:17.530 Everything went wrong. 01:09:21.450 --> 01:09:22.785 I'm sorry. 01:09:28.123 --> 01:09:30.000 I still got the money. 01:09:33.921 --> 01:09:36.298 You can have it if you wanted to. 01:09:38.759 --> 01:09:40.678 You can take Benicio... 01:09:52.314 --> 01:09:55.776 I just thought you could get out of here if you wanted. 01:09:58.445 --> 01:10:00.322 I could come with you. 01:10:04.368 --> 01:10:06.370 I could look out for you. 01:10:11.375 --> 01:10:14.211 Sorry. Wrong floor. 01:13:37.873 --> 01:13:40.375 They came to my apartment, Shannon. 01:13:41.502 --> 01:13:43.045 How'd they know where I live? 01:13:45.339 --> 01:13:46.924 I told you. I was going to call Bernie. 01:13:47.007 --> 01:13:49.551 I just wanted him to know that... That it wasn't about... 01:13:49.676 --> 01:13:52.471 That you're not interested in the money. That you just did it for the girl. 01:13:58.852 --> 01:14:00.437 - I just... - Why did you have to fucking tell them 01:14:00.521 --> 01:14:01.563 about Irene? 01:14:01.647 --> 01:14:03.816 - Calm down! - You told them about Irene! 01:14:03.899 --> 01:14:05.651 Calm down, kid. Just calm down. 01:14:05.734 --> 01:14:07.820 I should fucking kill you! 01:14:07.903 --> 01:14:09.196 You told them about Irene. 01:14:09.530 --> 01:14:11.865 I just wanted him to know 01:14:12.407 --> 01:14:14.785 that as soon as you returned the money that was the end of it. 01:14:14.868 --> 01:14:16.787 That's all. I didn't know... 01:14:16.870 --> 01:14:20.582 How was I supposed to know? How was I supposed to know that? Okay? 01:14:20.666 --> 01:14:23.377 Look, let me just talk to Bernie. Okay. 01:14:24.044 --> 01:14:26.713 Why you got to fuck everything up, Shannon? 01:14:26.797 --> 01:14:30.008 How was I supposed to know everything led to Nino? 01:14:36.014 --> 01:14:37.474 They're gonna come looking for me. 01:14:37.558 --> 01:14:39.518 And they're going to come for you. 01:14:39.601 --> 01:14:41.979 Do you understand? 01:14:42.062 --> 01:14:45.566 You got to get out of here. And you got to get out now. 01:14:45.649 --> 01:14:46.984 - Listen to me. - Oh, God. 01:14:47.067 --> 01:14:48.944 Listen to me, Shannon. 01:14:49.027 --> 01:14:50.612 Listen. 01:14:50.696 --> 01:14:54.449 You get out of here and you never fucking come back. 01:14:54.533 --> 01:14:56.285 You never come back. 01:15:02.249 --> 01:15:04.251 What are you going to do? 01:15:21.101 --> 01:15:23.896 I already gave you my advice. 01:15:23.979 --> 01:15:26.607 You should have taken the money and left the guy alone. 01:15:26.690 --> 01:15:27.900 It's not that simple, Bernie. 01:15:27.983 --> 01:15:31.153 No, of course not. Now that it's bounced up in your face. 01:15:31.236 --> 01:15:32.321 Nino, I owe you this guy. 01:15:32.404 --> 01:15:34.198 Just give me a little time and I'll get rid of him. 01:15:34.281 --> 01:15:36.825 Shut the fuck up, 01:15:36.909 --> 01:15:39.077 you fucking monkey. 01:15:39.161 --> 01:15:42.873 The money belongs to some half-assed wise guy out of Philly. 01:15:42.956 --> 01:15:44.666 Now, I got tipped off, 01:15:44.750 --> 01:15:47.127 he was stashing a million bucks in a pawnshop. 01:15:47.211 --> 01:15:48.879 He was going to invest it here in LA. 01:15:48.962 --> 01:15:50.672 He was going to set up a rival operation. 01:15:51.340 --> 01:15:53.717 So you stole from the East Coast mob? 01:15:53.800 --> 01:15:56.929 No. I stole from some jumped-up punk 01:15:57.012 --> 01:15:58.722 who was trying to step on our action. 01:15:58.805 --> 01:16:03.310 Yeah? Then why didn't you come to me before you set up this dummy robbery? 01:16:04.561 --> 01:16:06.521 Before you hire this piece of shit. 01:16:06.605 --> 01:16:08.232 This is something off to the side, Bernie. 01:16:08.315 --> 01:16:09.858 I didn't want to involve you in this. 01:16:09.942 --> 01:16:11.818 Well, I'm involved now! 01:16:13.820 --> 01:16:15.530 I'm going to tell you something. 01:16:15.614 --> 01:16:17.449 Anybody... 01:16:17.532 --> 01:16:21.453 Anybody finds out you stole from the family, 01:16:21.536 --> 01:16:23.038 we're both dead. 01:16:23.121 --> 01:16:24.873 What fucking family? 01:16:25.832 --> 01:16:29.586 The family who still calls me a fucking kike! 01:16:29.670 --> 01:16:31.338 To my face! 01:16:32.464 --> 01:16:34.591 Yeah, I'm 59 years old, Bernie. 01:16:34.675 --> 01:16:37.344 They still pinch my cheek like I'm some fucking kid. 01:16:39.179 --> 01:16:40.430 Family. 01:16:40.514 --> 01:16:43.267 The money always flows up, Izzy. 01:16:43.350 --> 01:16:44.851 You know that. 01:16:46.395 --> 01:16:49.940 That's why this driver's gotta go, Bernie. 01:16:50.023 --> 01:16:52.943 He's gotta go. And your pal, Shannon. 01:16:53.026 --> 01:16:56.738 These are the only two guys who can tie me to this robbery. 01:17:36.570 --> 01:17:39.281 Now it's your turn to clean up after me. 01:18:42.803 --> 01:18:44.971 All these priceless cars. 01:18:45.055 --> 01:18:47.808 One would think you'd have better locks. 01:18:49.643 --> 01:18:51.269 Why? 01:18:51.353 --> 01:18:53.563 Door's always open to you. 01:18:53.647 --> 01:18:54.898 Going somewhere? 01:19:00.529 --> 01:19:01.905 Thinking about it. 01:19:03.156 --> 01:19:05.033 I'm looking for your driver. 01:19:07.411 --> 01:19:09.955 You break in here, I figure it's bad news. 01:19:10.288 --> 01:19:14.042 No, Shannon. It's bad luck. 01:19:14.126 --> 01:19:17.796 2,000 heists a year in this city, 01:19:17.879 --> 01:19:19.756 he has to pick the wrong one. 01:19:20.590 --> 01:19:21.925 He tried to put it right. 01:19:22.008 --> 01:19:24.678 Well, he picked the wrong guy for that, too. 01:19:24.761 --> 01:19:28.890 My partner is a belligerent asshole with his back against the wall. 01:19:29.516 --> 01:19:31.268 Right now, so am I. 01:19:32.227 --> 01:19:35.439 If I don't set this straight, I'm in big trouble. 01:19:38.608 --> 01:19:40.735 Any idea where he might be? 01:19:43.321 --> 01:19:44.531 Mexico. 01:19:45.699 --> 01:19:48.285 Or maybe it was Belize. 01:19:51.621 --> 01:19:52.956 Really? 01:19:59.546 --> 01:20:02.674 I was getting excited about this whole thing. 01:20:02.757 --> 01:20:05.177 My name on a car! 01:20:05.260 --> 01:20:07.554 I mean, look how beautiful. 01:20:08.221 --> 01:20:10.891 I wanted to see my name on this thing. 01:20:13.101 --> 01:20:16.313 I think we would have made a go at this business. 01:20:31.244 --> 01:20:33.955 Don't worry. Don't worry. That's it. 01:20:34.039 --> 01:20:35.248 It's done. 01:20:36.041 --> 01:20:38.376 There's no pain. It's over. It's over. 01:25:16.488 --> 01:25:18.406 What the fuck was that? 01:25:51.064 --> 01:25:52.357 Let's get out of here. 01:25:52.440 --> 01:25:54.067 Yeah. 01:27:55.647 --> 01:27:56.814 Hello? 01:27:58.024 --> 01:28:01.319 You know the story about the scorpion and the frog? 01:28:04.197 --> 01:28:07.367 Your friend Nino didn't make it across the river. 01:28:09.619 --> 01:28:12.205 I think this has gone on long enough. 01:28:13.581 --> 01:28:16.209 You see any reason for it to continue? 01:28:18.002 --> 01:28:20.004 What do you say we meet? 01:28:22.507 --> 01:28:23.967 Why? 01:28:25.760 --> 01:28:30.473 Well, you, me, and your girlfriend are the only players left. 01:28:31.474 --> 01:28:32.725 How's that for a reason? 01:28:35.561 --> 01:28:36.896 When? 01:28:36.980 --> 01:28:38.815 Tomorrow. 01:28:38.898 --> 01:28:40.692 There's a place on Sherman Way 01:28:40.775 --> 01:28:43.152 it's a restaurant called The Great Wall. 01:28:43.236 --> 01:28:44.779 Do you know it? 01:29:13.057 --> 01:29:14.976 Can I talk to you? 01:29:17.603 --> 01:29:19.480 I won't keep you long. 01:29:24.235 --> 01:29:27.822 I have to go somewhere and I don't think I can come back. 01:29:32.285 --> 01:29:34.954 But I just want you to know. 01:29:35.038 --> 01:29:37.749 Getting to be around you and Benicio 01:29:39.959 --> 01:29:42.879 was the best thing that ever happened to me. 01:30:34.806 --> 01:30:36.766 Did you bring the money? 01:30:42.730 --> 01:30:45.441 Here's what I'm prepared to offer. 01:30:45.525 --> 01:30:48.611 You give me the money, the girl is safe. 01:30:48.694 --> 01:30:50.571 Forever. Nobody knows about her. 01:30:50.655 --> 01:30:52.365 She's off the map. 01:30:54.075 --> 01:30:56.327 I can't offer you the same. 01:30:57.620 --> 01:31:00.039 So, this is what I would suggest. 01:31:00.706 --> 01:31:03.584 We conclude our deal. We'll shake hands. 01:31:03.668 --> 01:31:06.003 You start the rest of your life. 01:31:08.714 --> 01:31:11.300 Any dreams you have, or plans, 01:31:11.384 --> 01:31:13.386 or hopes for your future... 01:31:13.469 --> 01:31:16.889 I think you're going to have to put that on hold. 01:31:16.973 --> 01:31:19.934 For the rest of your life you're going to be looking over your shoulder. 01:31:20.017 --> 01:31:23.980 I'm just telling you this because I want you to know the truth. 01:31:25.565 --> 01:31:27.400 But the girl is safe. 01:31:47.545 --> 01:31:49.422 Where's the money now? 01:31:50.965 --> 01:31:52.592 It's in the car. 01:32:00.975 --> 01:32:02.226 Come on. 01:40:24.220 --> 01:40:24.226 ... 01:40:29.220 --> 01:40:39.220 Encoded By Deceit @ YIFY Torrents 01:41:08.468 --> 01:41:11.470 ♪ Yo ho Yo ho 01:41:11.555 --> 01:41:14.600 ♪ A pirate's life for me 01:41:14.642 --> 01:41:19.437 ♪ We extort, we pilfer We filch, we sack 01:41:19.479 --> 01:41:21.983 - ♪ Drink... - Quiet, missy! 01:41:22.066 --> 01:41:24.442 Cursed pirates sail these waters. 01:41:24.526 --> 01:41:26.777 You don't want to bring them down on us, do ya? 01:41:26.862 --> 01:41:28.655 Mr. Gibbs, that will do. 01:41:29.448 --> 01:41:31.325 She was singing about pirates! 01:41:31.367 --> 01:41:33.492 Bad luck to be singing about pirates 01:41:33.577 --> 01:41:36.747 with us mired in this unnatural fog, mark my words. 01:41:36.831 --> 01:41:38.165 Consider them marked. 01:41:39.918 --> 01:41:42.335 - On your way. - Aye, lieutenant. 01:41:42.420 --> 01:41:44.504 It's bad luck to have a woman on board too. 01:41:44.547 --> 01:41:46.797 Even a miniature one. 01:41:47.924 --> 01:41:50.384 I think it'd be rather exciting to meet a pirate. 01:41:52.096 --> 01:41:54.181 Think again, Miss Swann. 01:41:54.265 --> 01:41:57.100 Vile and dissolute creatures, the lot of 'em. 01:41:57.184 --> 01:42:00.312 I intend to see to it that any man who sails under a pirate flag 01:42:00.354 --> 01:42:02.980 or wears a pirate brand gets what he deserves. 01:42:04.190 --> 01:42:06.360 A short drop and a sudden stop. 01:42:10.405 --> 01:42:13.032 Lieutenant Norrington, I appreciate your fervor, 01:42:13.075 --> 01:42:17.704 but I'm concerned about the effect this subject will have upon my daughter. 01:42:17.788 --> 01:42:19.580 My apologies, Governor Swann. 01:42:19.665 --> 01:42:21.875 Actually, I find it all fascinating. 01:42:21.960 --> 01:42:23.708 Yes. That's what concerns me. 01:42:51.989 --> 01:42:54.407 Look! A boy! There's a boy in the water! 01:42:56.868 --> 01:42:58.828 Man overboard! 01:43:00.080 --> 01:43:01.789 Man the ropes! Fetch a hook! 01:43:02.624 --> 01:43:03.958 Haul him aboard! 01:43:12.508 --> 01:43:14.427 He's still breathing. 01:43:14.510 --> 01:43:16.762 Mary, Mother of God! 01:43:23.228 --> 01:43:24.771 What happened here? 01:43:26.272 --> 01:43:29.983 Most likely the powder magazine. Merchant vessels run heavily armed. 01:43:32.029 --> 01:43:33.610 Lot of good it did them. 01:43:33.695 --> 01:43:36.282 Everyone's thinking it, I'm just saying it. 01:43:37.160 --> 01:43:38.367 Pirates! 01:43:38.452 --> 01:43:41.287 There's no proof of that! 01:43:41.329 --> 01:43:42.870 It was probably an accident. 01:43:44.459 --> 01:43:46.249 Rouse the captain. 01:43:46.292 --> 01:43:48.209 - Aye, sir. - Heave to and take in sail. 01:43:48.294 --> 01:43:49.961 - Launch the boats. - Heave to! 01:43:52.132 --> 01:43:54.467 Elizabeth, I want you to accompany the boy. 01:43:55.634 --> 01:43:56.969 He'll be in your charge. 01:43:57.012 --> 01:43:58.679 Take care of him. 01:44:16.740 --> 01:44:19.657 It's OK. 01:44:19.742 --> 01:44:22.494 My name's Elizabeth Swann. 01:44:23.829 --> 01:44:25.247 Will Turner. 01:44:26.249 --> 01:44:28.167 I'm watching over you, Will. 01:44:40.972 --> 01:44:42.931 You're a pirate! 01:44:43.015 --> 01:44:44.934 Has he said anything? 01:44:45.018 --> 01:44:46.602 His name's William Turner. 01:44:46.686 --> 01:44:48.186 That's all I found out. 01:44:49.188 --> 01:44:51.398 Take him below. 01:46:00.801 --> 01:46:02.594 Elizabeth! 01:46:04.429 --> 01:46:05.597 Are you all right? 01:46:07.017 --> 01:46:08.141 Are you decent? 01:46:08.768 --> 01:46:09.768 Yes. 01:46:09.811 --> 01:46:10.810 Yes? 01:46:12.313 --> 01:46:13.772 Still in bed at this hour? 01:46:15.816 --> 01:46:18.109 It's a beautiful day. 01:46:19.611 --> 01:46:21.197 I have a gift for you. 01:46:24.158 --> 01:46:27.117 - Oh, it's beautiful! - Isn't it? 01:46:28.788 --> 01:46:31.207 May I inquire as to the occasion? 01:46:31.289 --> 01:46:34.708 Does a father need an occasion to dote upon his daughter? 01:46:34.792 --> 01:46:36.836 Go on. 01:46:40.300 --> 01:46:41.799 Actually, I... 01:46:43.470 --> 01:46:46.095 I had hoped you might wear it for the ceremony today. 01:46:46.138 --> 01:46:47.430 Ceremony? 01:46:47.473 --> 01:46:49.891 Captain Norrington's promotion ceremony. 01:46:49.975 --> 01:46:51.142 I knew it! 01:46:51.227 --> 01:46:54.520 Commodore Norrington, as he's about to become. 01:46:54.605 --> 01:46:56.522 A fine gentleman, don't you think? 01:46:57.316 --> 01:46:58.816 He fancies you, you know. 01:46:58.860 --> 01:47:00.903 Elizabeth? 01:47:00.987 --> 01:47:02.654 How's it coming? 01:47:02.738 --> 01:47:05.323 It's difficult to say. 01:47:05.407 --> 01:47:07.659 I'm told it's the latest fashion in London. 01:47:07.701 --> 01:47:09.076 Well, women in London 01:47:09.160 --> 01:47:10.828 must've learned not to breathe! 01:47:12.998 --> 01:47:14.667 My Lord, you have a visitor. 01:47:32.977 --> 01:47:34.185 Ah, Mr. Turner. 01:47:34.228 --> 01:47:35.687 Good to see you again. 01:47:35.771 --> 01:47:37.605 Good day, sir. 01:47:38.523 --> 01:47:39.690 I have your order. 01:47:45.197 --> 01:47:46.364 Well... 01:47:46.448 --> 01:47:48.199 The blade is folded steel. 01:47:48.284 --> 01:47:51.285 That's gold filigree laid into the handle. 01:47:51.996 --> 01:47:53.246 If I may? 01:47:55.416 --> 01:47:56.873 Perfectly balanced. 01:47:57.667 --> 01:47:59.961 The tang is nearly the full width of the blade. 01:48:02.881 --> 01:48:05.049 Impressive. Very impressive. 01:48:05.092 --> 01:48:06.426 Very nice. 01:48:07.094 --> 01:48:10.095 Commodore Norrington's going to be very pleased with this. 01:48:11.222 --> 01:48:13.725 Do pass my compliments onto your master. 01:48:15.893 --> 01:48:16.893 I shall. 01:48:18.354 --> 01:48:21.691 A craftsman is always pleased to hear his work is appreciated. 01:48:23.192 --> 01:48:26.695 Elizabeth! You look absolutely stunning. 01:48:26.738 --> 01:48:28.572 Will. 01:48:28.906 --> 01:48:31.742 It's so good to see you. 01:48:31.826 --> 01:48:33.493 I had a dream about you last night. 01:48:33.578 --> 01:48:34.578 About me? 01:48:34.662 --> 01:48:36.331 Is it entirely proper for you...? 01:48:36.415 --> 01:48:38.206 About the day we met. Do you remember? 01:48:38.249 --> 01:48:41.084 How could I forget, Miss Swann? 01:48:41.127 --> 01:48:43.629 How many times must I ask you to call me Elizabeth? 01:48:43.714 --> 01:48:46.007 At least once more, Miss Swann. 01:48:46.091 --> 01:48:47.924 As always. 01:48:47.966 --> 01:48:49.260 Now, you see? 01:48:49.303 --> 01:48:51.595 At least the boy has a sense of propriety. 01:48:51.679 --> 01:48:52.930 We really must be going. 01:48:52.973 --> 01:48:53.973 Come on. 01:48:55.309 --> 01:48:56.600 Good day, Mr. Turner. 01:48:58.185 --> 01:48:59.187 Come along! 01:49:02.566 --> 01:49:03.773 Good day... 01:49:06.611 --> 01:49:08.112 ...Elizabeth. 01:50:38.870 --> 01:50:40.495 Hold up there, you! 01:50:42.164 --> 01:50:45.499 It's a shilling to tie up your boat to the dock. 01:50:47.502 --> 01:50:49.211 And I shall need to know your name. 01:50:51.883 --> 01:50:54.176 What do you say to three shillings, 01:50:54.218 --> 01:50:55.469 and we forget the name? 01:50:58.931 --> 01:51:01.140 Welcome to Port Royal, Mr. Smith. 01:51:37.595 --> 01:51:39.428 Two paces... march! 01:51:41.973 --> 01:51:43.976 Right about... face! 01:51:46.521 --> 01:51:49.272 Present... arms! 01:52:13.547 --> 01:52:16.299 This dock is off-limits to civilians. 01:52:16.384 --> 01:52:18.133 I'm terribly sorry, I didn't know. 01:52:18.176 --> 01:52:20.887 If I see one, I shall inform you immediately. 01:52:24.474 --> 01:52:28.101 Apparently, there's some high-toned and fancy to-do up at the fort, eh? 01:52:28.143 --> 01:52:31.314 How could it be two upstanding gentlemen, such as yourselves, 01:52:31.400 --> 01:52:33.358 did not merit an invitation? 01:52:33.442 --> 01:52:36.611 Someone has to make sure this dock stays off-limits to civilians. 01:52:36.654 --> 01:52:39.031 It's a fine goal, to be sure. 01:52:39.114 --> 01:52:41.074 But it seems to me, a... 01:52:41.158 --> 01:52:42.908 A ship like that... 01:52:42.993 --> 01:52:45.996 ...makes this one here a bit superfluous, really. 01:52:46.038 --> 01:52:49.164 Oh, the Dauntless is the power in these waters, true enough, 01:52:49.207 --> 01:52:53.168 but there's no ship that can match the Interceptor for speed. 01:52:53.211 --> 01:52:54.295 I've heard of one. 01:52:54.337 --> 01:52:57.006 It's supposed to be very fast, nigh uncatchable. 01:52:57.090 --> 01:52:58.842 The Black Pearl. 01:53:01.387 --> 01:53:02.885 There's no real ship 01:53:02.970 --> 01:53:04.639 that can match the Interceptor. 01:53:06.309 --> 01:53:08.351 The Black Pearl is a real ship. 01:53:08.394 --> 01:53:10.019 No. No, it's not. 01:53:10.061 --> 01:53:11.395 Yes, it is. I've seen it! 01:53:12.146 --> 01:53:13.231 You've seen it? 01:53:13.316 --> 01:53:16.192 - Yes. - You haven't seen it! 01:53:16.277 --> 01:53:18.984 - Yes, I have! - You've seen a ship 01:53:19.027 --> 01:53:21.032 with black sails, 01:53:21.116 --> 01:53:22.782 that's crewed by the damned, 01:53:22.867 --> 01:53:25.367 and captained by a man so evil 01:53:25.410 --> 01:53:28.037 that hell itself spat him back out? 01:53:28.830 --> 01:53:31.081 No. 01:53:31.833 --> 01:53:34.250 But I have seen a ship with black sails. 01:53:34.335 --> 01:53:37.212 Oh... And no ship that's not crewed by the damned, 01:53:37.297 --> 01:53:40.049 and captained by a man so evil that hell spat him back out 01:53:40.091 --> 01:53:41.717 could possibly have black sails, 01:53:41.801 --> 01:53:44.053 therefore couldn't possibly be any other ship 01:53:44.095 --> 01:53:47.555 than the Black Pearl, is that what you're saying? 01:53:47.598 --> 01:53:48.724 No. 01:53:48.767 --> 01:53:50.058 Like I said, 01:53:50.142 --> 01:53:53.354 there's no real ship that can match the Interceptor... 01:53:55.816 --> 01:53:56.814 Hey! 01:53:58.278 --> 01:53:59.276 You! 01:53:59.778 --> 01:54:01.445 Get away from there! 01:54:01.529 --> 01:54:03.905 You don't have permission to be aboard there! 01:54:03.947 --> 01:54:05.659 Sorry. It's such a pretty boat. 01:54:05.742 --> 01:54:06.741 Ship! 01:54:07.495 --> 01:54:08.494 What's your name? 01:54:08.577 --> 01:54:09.577 Smith! 01:54:09.620 --> 01:54:11.372 Or Smithy, if you like. 01:54:11.414 --> 01:54:14.709 What's your purpose in Port Royal, Mr. Smith? 01:54:14.752 --> 01:54:15.751 Yeah, and no lies! 01:54:15.835 --> 01:54:17.295 All right then. 01:54:17.380 --> 01:54:18.379 I confess. 01:54:18.796 --> 01:54:22.091 It is my intention to commandeer one of these ships, pick up a crew 01:54:22.174 --> 01:54:25.593 in Tortuga to rape, pillage, and pilfer my weasely black guts out. 01:54:25.636 --> 01:54:27.553 I said, no lies! 01:54:27.596 --> 01:54:29.516 I think he's telling the truth. 01:54:29.600 --> 01:54:31.141 If he were telling the truth, 01:54:31.226 --> 01:54:32.477 he wouldn't have told us. 01:54:33.436 --> 01:54:36.980 Unless he knew you wouldn't believe the truth, even if he told it to you. 01:54:47.701 --> 01:54:49.076 May I have a moment? 01:54:58.044 --> 01:54:59.794 You look lovely, Elizabeth. 01:54:59.837 --> 01:55:01.631 Yes. 01:55:02.716 --> 01:55:05.384 I apologize if I seem forward, 01:55:05.468 --> 01:55:07.554 but I must speak my mind. 01:55:10.433 --> 01:55:13.434 This promotion throws into sharp relief 01:55:13.476 --> 01:55:16.435 that which I have not yet achieved. 01:55:18.897 --> 01:55:20.650 A marriage to a fine woman. 01:55:22.193 --> 01:55:24.862 You have become a fine woman, Elizabeth. 01:55:25.446 --> 01:55:26.822 I can't breathe. 01:55:26.906 --> 01:55:28.698 Yes, I... 01:55:28.782 --> 01:55:30.284 I'm a bit nervous myself. 01:55:33.162 --> 01:55:34.871 And then they made me their chief. 01:55:37.834 --> 01:55:38.876 Elizabeth? 01:55:41.587 --> 01:55:42.588 Elizabeth! 01:55:44.841 --> 01:55:47.550 The rocks! Sir, it's a miracle she missed them! 01:55:50.053 --> 01:55:52.348 - Will you be saving her, then? - I can't swim! 01:55:54.517 --> 01:55:56.517 Pearl of the King's Navy, you are! 01:55:56.560 --> 01:55:58.270 Do not lose these! 01:56:12.743 --> 01:56:13.952 What was that? 01:56:48.612 --> 01:56:50.237 Make way! 01:56:56.786 --> 01:56:57.786 I got her! 01:56:59.165 --> 01:57:00.331 She's not breathing! 01:57:00.416 --> 01:57:01.416 Move! 01:57:08.507 --> 01:57:10.258 I never would've thought of that. 01:57:10.342 --> 01:57:12.592 Clearly you've never been to Singapore. 01:57:18.183 --> 01:57:19.810 Where did you get that? 01:57:22.021 --> 01:57:24.231 On your feet. 01:57:25.607 --> 01:57:26.858 Elizabeth! 01:57:28.193 --> 01:57:30.193 - Are you all right? - Yes, I'm fine. 01:57:35.158 --> 01:57:37.743 - Shoot him! - Father! Commodore... 01:57:37.786 --> 01:57:39.828 ...do you intend to kill my rescuer? 01:57:47.212 --> 01:57:49.005 I believe thanks are in order. 01:57:53.635 --> 01:57:56.470 Had a brush with the East India Trading Company, did we? 01:57:56.513 --> 01:57:57.804 Pirate? 01:57:59.058 --> 01:58:00.349 Hang him. 01:58:00.434 --> 01:58:03.184 Keep your guns on him, men. Gillette, fetch some irons. 01:58:04.438 --> 01:58:05.772 Well, well. 01:58:05.815 --> 01:58:08.316 Jack Sparrow, isn't it? 01:58:08.400 --> 01:58:11.027 Captain Jack Sparrow, if you please, sir. 01:58:11.111 --> 01:58:12.988 Well, I don't see your ship... 01:58:13.031 --> 01:58:14.196 ...captain. 01:58:14.281 --> 01:58:16.657 I'm in the market, as it were. 01:58:16.700 --> 01:58:18.701 He said he'd come to commandeer one. 01:58:18.784 --> 01:58:21.579 I told you he was telling the truth. These are his, sir. 01:58:25.042 --> 01:58:28.169 No additional shots nor powder. 01:58:30.005 --> 01:58:31.840 A compass that doesn't point north. 01:58:36.845 --> 01:58:39.513 And I half expected it to be made of wood. 01:58:42.017 --> 01:58:44.936 You are, without doubt, the worst pirate I've heard of. 01:58:45.938 --> 01:58:47.354 But you have heard of me. 01:58:50.316 --> 01:58:52.859 Commodore, I really must protest! 01:58:52.944 --> 01:58:54.527 Carefully, lieutenant. 01:58:54.570 --> 01:58:56.863 Pirate or not, this man saved my life! 01:58:56.907 --> 01:59:00.410 One good deed is not enough to redeem a man of a lifetime of wickedness! 01:59:00.495 --> 01:59:02.202 But it seems enough to condemn him. 01:59:02.286 --> 01:59:03.746 Indeed. 01:59:05.289 --> 01:59:06.999 Finally. 01:59:07.042 --> 01:59:09.376 Wait, don't shoot! 01:59:09.418 --> 01:59:10.752 I knew you'd warm up to me. 01:59:10.836 --> 01:59:13.632 Commodore Norrington, my effects, please. 01:59:13.716 --> 01:59:15.383 And my hat. 01:59:16.010 --> 01:59:17.342 Commodore. 01:59:19.887 --> 01:59:23.224 - Elizabeth. It is Elizabeth, isn't it? - It's Miss Swann. 01:59:23.266 --> 01:59:25.893 Miss Swann, if you'd be so kind. 01:59:25.936 --> 01:59:28.563 Come, dear, we don't have all day. 01:59:29.898 --> 01:59:31.316 Now, if you'll be very kind. 01:59:48.333 --> 01:59:49.749 Easy on the goods, darling. 01:59:51.170 --> 01:59:52.585 You're despicable. 01:59:52.670 --> 01:59:54.714 Sticks and stones, love. 01:59:54.756 --> 01:59:56.339 I saved your life, you save mine. 01:59:56.424 --> 01:59:57.424 We're square. 01:59:58.427 --> 01:59:59.633 Gentlemen... 01:59:59.718 --> 02:00:01.178 ...my lady... 02:00:01.263 --> 02:00:04.597 ...you will always remember this as the day you almost caught... 02:00:04.682 --> 02:00:07.101 ...Captain Jack Sparrow! 02:00:23.660 --> 02:00:25.619 Whoa! 02:00:25.704 --> 02:00:27.162 Now, will you shoot him? 02:00:27.246 --> 02:00:28.914 Open fire! 02:00:30.666 --> 02:00:31.834 Ahh! 02:00:36.214 --> 02:00:37.630 Burn his heels! 02:00:46.556 --> 02:00:47.767 Take steady aim. 02:00:47.809 --> 02:00:49.141 Fire! 02:00:53.064 --> 02:00:55.066 Take cover, men! 02:00:55.150 --> 02:00:57.067 Gillette... 02:00:57.152 --> 02:00:59.987 ...Mr. Sparrow has a dawn appointment with the gallows. 02:01:00.364 --> 02:01:02.363 I would hate for him to miss it. 02:01:06.368 --> 02:01:07.786 Search upstairs! 02:01:09.120 --> 02:01:10.331 Look lively, men! 02:01:52.456 --> 02:01:53.832 Whoa! 02:02:43.590 --> 02:02:45.717 Right where I left you. 02:02:52.267 --> 02:02:54.100 Not where I left you. 02:03:04.694 --> 02:03:06.529 You're the one they're hunting. 02:03:07.531 --> 02:03:08.698 The pirate! 02:03:09.450 --> 02:03:12.577 You seem somewhat familiar. Have I threatened you before? 02:03:12.620 --> 02:03:15.289 I make a point of avoiding familiarity with pirates. 02:03:15.372 --> 02:03:16.413 Ah... 02:03:16.456 --> 02:03:19.124 It would be a shame to put a black mark on your record. 02:03:19.209 --> 02:03:20.710 So if you'll excuse me... 02:03:24.215 --> 02:03:26.381 Do you think this wise, boy? 02:03:27.343 --> 02:03:30.510 Crossing blades with a pirate? 02:03:30.595 --> 02:03:31.971 You threatened Miss Swann. 02:03:35.016 --> 02:03:36.351 Only a little. 02:03:49.949 --> 02:03:53.117 You know what you're doing, I'll give you that. Excellent form. 02:03:53.993 --> 02:03:55.702 But how's your footwork? 02:03:55.787 --> 02:03:57.872 If I step here... 02:03:59.251 --> 02:04:00.667 Very good. 02:04:00.709 --> 02:04:02.794 And now I step again. 02:04:07.507 --> 02:04:08.841 Ta. 02:04:28.737 --> 02:04:30.404 That is a wonderful trick. 02:04:31.699 --> 02:04:35.368 Except, once again, you are between me and my way out. 02:04:35.452 --> 02:04:36.576 And now... 02:04:37.205 --> 02:04:38.620 ...you have no weapon. 02:05:00.977 --> 02:05:02.602 Who makes all these? 02:05:04.062 --> 02:05:05.399 I do. 02:05:05.442 --> 02:05:07.733 And I practice with them... 02:05:08.276 --> 02:05:09.402 ...three hours a day. 02:05:11.236 --> 02:05:13.405 You need to find yourself a girl, mate. 02:05:20.078 --> 02:05:22.998 Or... perhaps the reason you practice three hours a day 02:05:23.082 --> 02:05:24.917 is that you already found one, 02:05:24.960 --> 02:05:28.588 and are otherwise incapable of wooing said strumpet. 02:05:28.672 --> 02:05:31.090 You're not a eunuch, are you? 02:05:31.175 --> 02:05:34.135 I practice three hours a day so that when I meet a pirate, 02:05:34.219 --> 02:05:35.594 I can kill him! 02:06:52.839 --> 02:06:53.881 You cheated. 02:06:53.966 --> 02:06:55.214 Pirate. 02:06:58.804 --> 02:07:00.846 - Move away! - No. 02:07:00.888 --> 02:07:02.264 Please move? 02:07:02.348 --> 02:07:03.349 No! 02:07:03.392 --> 02:07:06.185 I cannot just step aside and let you escape. 02:07:08.729 --> 02:07:10.729 This shot is not meant for you. 02:07:21.076 --> 02:07:23.076 There he is! Over here! 02:07:25.078 --> 02:07:27.036 Excellent work, Mr. Brown. 02:07:28.040 --> 02:07:30.917 You've assisted in the capture of a dangerous fugitive. 02:07:31.002 --> 02:07:33.294 Just doing my civic duty, sir. 02:07:34.295 --> 02:07:36.882 I trust you will always remember that this is the day 02:07:36.924 --> 02:07:40.385 Captain Jack Sparrow almost escaped. 02:07:40.428 --> 02:07:42.178 Take him away. 02:07:46.475 --> 02:07:49.393 - Come here, boy! - Smell it? 02:07:49.436 --> 02:07:52.772 - Come here, boy! - You want a nice, juicy bone? 02:07:52.857 --> 02:07:54.983 - Hey! - Come here, boy! 02:07:55.066 --> 02:07:57.568 - Come here, boy! - You can keep doing that forever. 02:07:57.653 --> 02:07:59.862 The dog is never going to move. 02:07:59.905 --> 02:08:04.200 Well, excuse us if we haven't resigned ourselves to the gallows just yet! 02:08:05.244 --> 02:08:06.661 Come on! 02:08:10.917 --> 02:08:12.208 There you go, miss. 02:08:12.250 --> 02:08:15.045 It was a difficult day for you, I'm sure. 02:08:15.087 --> 02:08:17.756 I suspected Commodore Norrington would propose, 02:08:17.840 --> 02:08:20.425 but I must admit, I wasn't entirely prepared for it. 02:08:20.510 --> 02:08:22.761 I meant you being threatened by that pirate! 02:08:22.803 --> 02:08:24.053 Sounds terrifying! 02:08:24.804 --> 02:08:27.557 Oh... Yes, it was terrifying. 02:08:27.601 --> 02:08:29.601 But... the Commodore proposed! 02:08:29.685 --> 02:08:31.268 Fancy that. 02:08:31.353 --> 02:08:32.937 Now that's a smart match, miss, 02:08:33.021 --> 02:08:35.147 if it's not too bold to say. 02:08:35.233 --> 02:08:36.608 It is a smart match. 02:08:37.776 --> 02:08:39.568 He's a fine man. 02:08:40.862 --> 02:08:43.366 He's what any woman should dream of marrying. 02:08:44.449 --> 02:08:46.576 Well, that Will Turner, 02:08:46.618 --> 02:08:48.786 he's a fine man too. 02:08:48.828 --> 02:08:50.622 That is too bold. 02:08:50.706 --> 02:08:52.791 Well, beggin' your pardon, miss. 02:08:52.833 --> 02:08:54.500 It was not my place. 02:09:43.550 --> 02:09:46.552 Has my daughter given you an answer yet? 02:09:46.636 --> 02:09:48.343 No, she hasn't. 02:09:48.386 --> 02:09:50.723 Well, she has had a very trying day. 02:09:52.393 --> 02:09:54.559 Ghastly weather, don't you think? 02:09:54.643 --> 02:09:56.520 Bleak. Really bleak. 02:09:58.316 --> 02:09:59.315 What's that? 02:10:00.400 --> 02:10:02.276 Cannon fire! 02:10:03.652 --> 02:10:05.529 Return fire! 02:10:05.572 --> 02:10:08.616 I know those guns! 02:10:13.579 --> 02:10:15.581 It's the Pearl! 02:10:15.664 --> 02:10:17.375 Black Pearl? 02:10:19.877 --> 02:10:21.503 I've heard stories. 02:10:21.546 --> 02:10:25.548 She's been preying on ships and settlements for near ten years. 02:10:25.633 --> 02:10:27.218 Never leaves any survivors. 02:10:27.303 --> 02:10:28.719 No survivors. 02:10:28.762 --> 02:10:31.597 Then where do the stories come from, I wonder? 02:10:40.899 --> 02:10:42.652 Clear the dock! 02:10:56.205 --> 02:10:57.872 Mama! 02:11:04.464 --> 02:11:06.090 Hoist your oars! 02:11:11.053 --> 02:11:13.347 Come on, you! 02:12:04.106 --> 02:12:05.941 Sight the muzzle flash. 02:12:05.984 --> 02:12:06.984 Aim for the flashes. 02:12:07.068 --> 02:12:09.153 I need a full spread, fore and aft. 02:12:09.195 --> 02:12:10.862 Mr. Stevens, more cartridges! 02:12:11.740 --> 02:12:14.867 Governor! Barricade yourself in my office. 02:12:15.826 --> 02:12:16.826 Good God! 02:12:16.870 --> 02:12:18.494 That's an order. 02:12:35.429 --> 02:12:37.723 Don't! 02:12:38.515 --> 02:12:39.682 Hello, chum. 02:12:43.938 --> 02:12:45.481 Up there! Go! 02:12:55.282 --> 02:12:57.910 Miss! They've come to kidnap you! 02:12:57.994 --> 02:13:00.536 - What? - You're the governor's daughter! 02:13:00.621 --> 02:13:01.789 In here! 02:13:03.540 --> 02:13:07.794 They haven't seen you. Hide, and the first chance you get, run to the fort! 02:13:17.304 --> 02:13:18.930 Got ya! Haven't I? 02:13:22.434 --> 02:13:25.936 No! No! It's hot! 02:13:26.020 --> 02:13:27.898 - I'm burning! - Come on! 02:13:32.361 --> 02:13:33.694 Come on, me lads! 02:14:00.931 --> 02:14:02.890 Come out. 02:14:11.858 --> 02:14:14.693 We know you're here, poppet. 02:14:15.779 --> 02:14:16.945 Poppet. 02:14:17.029 --> 02:14:18.072 Come out... 02:14:18.991 --> 02:14:21.201 ...and we promise we won't hurt you. 02:14:21.286 --> 02:14:22.535 Eh? 02:14:24.287 --> 02:14:26.289 We will find you, poppet. 02:14:27.331 --> 02:14:29.750 You've got something of ours, 02:14:29.793 --> 02:14:31.585 and it calls to us. 02:14:37.301 --> 02:14:39.802 The gold calls to us. 02:14:40.845 --> 02:14:42.013 The gold. 02:14:48.145 --> 02:14:50.186 Hello, poppet. 02:14:50.731 --> 02:14:51.732 Parley! 02:14:52.441 --> 02:14:53.649 What? 02:14:53.691 --> 02:14:54.859 Parley. 02:14:54.943 --> 02:14:56.359 I invoke the right of parley. 02:14:56.444 --> 02:15:00.364 According to the code of Brethren, set down by pirates Morgan and Bartholomew, 02:15:00.449 --> 02:15:03.534 - you have to take me to your captain. - I know the code. 02:15:03.619 --> 02:15:06.327 If an adversary demands parley, you can do them no harm 02:15:06.369 --> 02:15:09.164 - until the parley is complete. - To blazes with the code! 02:15:09.248 --> 02:15:11.207 She wants to be taken to the captain. 02:15:12.711 --> 02:15:15.004 And she'll go, without a fuss. 02:15:16.047 --> 02:15:19.089 We must honor the code. 02:15:29.728 --> 02:15:31.102 Say goodbye! 02:15:35.818 --> 02:15:37.067 Goodbye. 02:15:41.196 --> 02:15:42.991 - Come on! - Elizabeth! 02:15:44.492 --> 02:15:45.619 Well! 02:15:52.417 --> 02:15:53.999 Out of my way, scum! 02:16:06.639 --> 02:16:09.556 My sympathies, friend. You've no manner of luck at all. 02:16:32.124 --> 02:16:35.334 Come on, doggy! It's just you and me now. 02:16:35.419 --> 02:16:37.794 It's you and old Jack. Come on. 02:16:37.878 --> 02:16:39.588 Come on. That's a boy! 02:16:39.631 --> 02:16:41.798 Good boy. Come get your bone! 02:16:41.882 --> 02:16:45.760 That's a good boy. Come on, a bit closer, a bit closer. 02:16:45.845 --> 02:16:47.887 That's it! That's it, doggy! 02:16:47.930 --> 02:16:51.350 Come on, you filthy, slimy, mangy cur! 02:16:52.602 --> 02:16:54.269 Don't do that. No, no, no! 02:16:54.311 --> 02:16:55.979 I didn't mean it! I didn't... 02:17:02.862 --> 02:17:04.404 This ain't the armory! 02:17:06.115 --> 02:17:07.324 Well, well, well. 02:17:07.410 --> 02:17:10.285 Look what we have here, Twigg. 02:17:10.369 --> 02:17:12.455 Captain Jack Sparrow. 02:17:13.622 --> 02:17:15.789 Last time I saw you, 02:17:15.832 --> 02:17:17.625 you were all alone 02:17:17.710 --> 02:17:20.462 on a godforsaken island, 02:17:20.504 --> 02:17:22.715 shrinking into the distance. 02:17:22.799 --> 02:17:25.299 His fortunes aren't improved much. 02:17:25.383 --> 02:17:28.804 Worry about your own fortunes, gentlemen. 02:17:28.847 --> 02:17:31.890 The deepest circle of hell is reserved for betrayers 02:17:31.974 --> 02:17:33.516 and mutineers. 02:17:37.646 --> 02:17:39.147 So there is a curse. 02:17:40.857 --> 02:17:42.233 That's interesting. 02:17:42.319 --> 02:17:44.570 You know nothing of hell. 02:17:53.244 --> 02:17:55.245 That's very interesting. 02:18:30.699 --> 02:18:33.242 I didn't know we was takin' on captives. 02:18:33.327 --> 02:18:36.371 She's invoked the right of parley with Captain Barbossa. 02:18:36.455 --> 02:18:40.290 - I am here to negotia... - You will speak when spoken to! 02:18:41.293 --> 02:18:43.378 And ye will not lay a hand on those 02:18:43.420 --> 02:18:45.838 under the protection of parley. 02:18:46.465 --> 02:18:47.632 Aye, sir. 02:18:50.344 --> 02:18:52.262 My apologies, miss. 02:18:53.347 --> 02:18:54.681 Captain Barbossa, 02:18:54.723 --> 02:18:59.144 I am here to negotiate the cessation of hostilities against Port Royal. 02:19:00.229 --> 02:19:04.274 A lot of long words in there, miss. We are naught but humble pirates. 02:19:05.359 --> 02:19:06.944 What is it that you want? 02:19:07.028 --> 02:19:09.320 I want you to leave and never come back. 02:19:11.782 --> 02:19:14.409 I'm disinclined to acquiesce to your request. 02:19:15.995 --> 02:19:18.328 Means "no." 02:19:19.748 --> 02:19:20.748 Very well. 02:19:23.460 --> 02:19:25.336 I'll drop it. 02:19:29.383 --> 02:19:34.011 Me holds are burstin' with swag! That bit of shine matters to us? 02:19:34.095 --> 02:19:35.138 Why? 02:19:36.265 --> 02:19:38.558 It's what you've been searching for. 02:19:38.601 --> 02:19:40.267 I recognize the ship. 02:19:40.351 --> 02:19:43.228 I saw it eight years ago on the crossing from England! 02:19:43.271 --> 02:19:44.440 Did you now? 02:19:47.442 --> 02:19:48.442 Fine. 02:19:49.444 --> 02:19:51.029 I suppose if it is worthless, 02:19:51.113 --> 02:19:52.947 then there's no point in me keeping it. 02:19:52.990 --> 02:19:54.282 No! 02:20:05.210 --> 02:20:07.294 You have a name, missy? 02:20:08.420 --> 02:20:09.463 Elizabeth... 02:20:09.547 --> 02:20:10.881 ...Turner. 02:20:12.008 --> 02:20:14.093 I'm a maid in the governor's household. 02:20:17.388 --> 02:20:18.806 Miss Turner! 02:20:20.017 --> 02:20:21.266 Turner! 02:20:21.309 --> 02:20:22.726 Bootstrap! 02:20:26.773 --> 02:20:29.441 And how does a maid come to own a trinket such as that? 02:20:29.484 --> 02:20:32.069 Family heirloom, perhaps? 02:20:32.153 --> 02:20:34.656 I didn't steal it, if that's what you mean. 02:20:36.242 --> 02:20:39.325 Very well. You hand it over, we'll put your town to our rudder, 02:20:39.409 --> 02:20:40.619 and ne'er return. 02:20:54.342 --> 02:20:55.341 Our bargain? 02:20:58.346 --> 02:21:00.181 Still the guns and stow 'em. 02:21:00.224 --> 02:21:03.059 Signal the men, set the flags and make good to clear port. 02:21:03.143 --> 02:21:04.851 Wait! You have to take me to shore. 02:21:04.894 --> 02:21:07.521 According to the code of the order of the Brethren... 02:21:07.605 --> 02:21:11.275 Your return to shore was not part of our negotiations nor our agreements, 02:21:11.359 --> 02:21:12.527 so I must do nothin'. 02:21:12.611 --> 02:21:15.697 Secondly, you must be a pirate for the pirate's code to apply, 02:21:15.739 --> 02:21:17.364 and you're not, and thirdly... 02:21:17.407 --> 02:21:20.159 ...the code is more of what you'd call a guideline, 02:21:20.202 --> 02:21:21.702 instead of actual rules. 02:21:21.744 --> 02:21:24.161 Welcome aboard the Black Pearl, 02:21:24.204 --> 02:21:25.706 Miss Turner. 02:21:46.393 --> 02:21:48.811 They've taken her! They've taken Elizabeth! 02:21:48.895 --> 02:21:50.983 Mr. Murtogg, remove this man. 02:21:52.066 --> 02:21:54.151 We have to hunt them down! We must save her! 02:21:54.235 --> 02:21:56.276 And where do you propose we start? 02:21:57.531 --> 02:22:01.198 If you have any information concerning my daughter, please share it. 02:22:03.494 --> 02:22:05.245 That Jack Sparrow! 02:22:05.330 --> 02:22:07.582 He talked about the Black Pearl. 02:22:07.624 --> 02:22:09.541 Mentioned it is more what he did. 02:22:11.126 --> 02:22:14.254 Ask him where it is! Make a deal with him, he could lead us to it. 02:22:14.297 --> 02:22:15.797 No. 02:22:15.882 --> 02:22:19.176 The pirates who invaded this fort left Sparrow locked in his cell, 02:22:19.260 --> 02:22:22.261 ergo they are not his allies. 02:22:22.304 --> 02:22:25.307 Governor, we will establish their most likely course... 02:22:25.391 --> 02:22:27.267 That's not good enough! 02:22:27.310 --> 02:22:29.269 Mr. Turner... 02:22:29.312 --> 02:22:32.856 ...you are not a military man, you are not a sailor. 02:22:33.898 --> 02:22:35.276 You are a blacksmith. 02:22:35.319 --> 02:22:38.153 And this is not the moment for rash actions! 02:22:40.448 --> 02:22:43.449 Do not make the mistake of thinking you are the only man here 02:22:43.533 --> 02:22:45.036 who cares for Elizabeth. 02:22:51.042 --> 02:22:52.792 Please... 02:22:57.172 --> 02:22:58.382 You! Sparrow! 02:22:58.466 --> 02:22:59.466 Aye? 02:22:59.509 --> 02:23:02.134 You are familiar with that ship, the Black Pearl? 02:23:02.177 --> 02:23:03.552 I've heard of it. 02:23:03.637 --> 02:23:06.306 Where does it make berth? 02:23:07.308 --> 02:23:09.266 Have you not heard the stories? 02:23:10.977 --> 02:23:12.938 Captain Barbossa 02:23:12.980 --> 02:23:14.731 and his crew of miscreants 02:23:14.816 --> 02:23:17.401 sail from the dreaded Isla de Muerte. 02:23:17.485 --> 02:23:20.279 It's an island that cannot be found, except 02:23:20.322 --> 02:23:23.406 by those who already know where it is. 02:23:23.490 --> 02:23:25.157 The ship's real enough, 02:23:25.200 --> 02:23:28.661 therefore its anchorage must be a real place. Where is it? 02:23:29.664 --> 02:23:30.831 Why ask me? 02:23:31.499 --> 02:23:33.083 Because you're a pirate. 02:23:33.166 --> 02:23:35.836 And you want to turn pirate yourself. ls that it? 02:23:37.087 --> 02:23:38.088 Never! 02:23:41.841 --> 02:23:43.510 They took Miss Swann. 02:23:43.553 --> 02:23:45.387 Oh. So it is that you found a girl! 02:23:45.471 --> 02:23:47.263 I see. 02:23:47.347 --> 02:23:50.101 If you're intending to brave all, hasten to her rescue, 02:23:50.185 --> 02:23:52.144 and so win fair lady's heart... 02:23:52.186 --> 02:23:54.813 ...you'll have to do it alone, mate. 02:23:54.856 --> 02:23:56.939 I see no profit in it for me. 02:23:58.024 --> 02:23:59.276 I can get you out of here. 02:23:59.360 --> 02:24:01.026 How's that? The key's run off. 02:24:01.069 --> 02:24:02.695 I helped build these cells. 02:24:02.779 --> 02:24:05.532 These are half-pin barrel hinges. 02:24:06.826 --> 02:24:10.119 With the right leverage, and the proper application of strength, 02:24:11.246 --> 02:24:12.664 the door will lift free. 02:24:15.042 --> 02:24:16.292 What's your name? 02:24:16.376 --> 02:24:18.294 Will Turner. 02:24:19.588 --> 02:24:21.923 That would be short for William, I imagine. 02:24:22.008 --> 02:24:23.174 Good, strong name. 02:24:24.176 --> 02:24:26.092 No doubt named for your father? 02:24:27.723 --> 02:24:28.804 Yes. 02:24:28.889 --> 02:24:30.806 Uh-huh. 02:24:31.683 --> 02:24:33.017 Well, Mr. Turner, 02:24:33.058 --> 02:24:34.268 I've changed me mind. 02:24:34.937 --> 02:24:37.938 If you spring me from this cell, I swear, on pain of death, 02:24:38.023 --> 02:24:40.232 I shall take you to the Black Pearl, 02:24:40.275 --> 02:24:41.942 and your bonny lass. 02:24:42.028 --> 02:24:44.029 Do we have an accord? 02:24:47.532 --> 02:24:49.366 - Agreed. - Agreed. 02:24:49.409 --> 02:24:50.576 Get me out. 02:24:54.080 --> 02:24:57.875 - Hurry! Someone will have heard that. - Not without my effects. 02:25:04.466 --> 02:25:05.966 We're going to steal the ship? 02:25:07.761 --> 02:25:08.761 That ship? 02:25:08.845 --> 02:25:10.677 Commandeer. 02:25:10.762 --> 02:25:13.015 We're going to commandeer that ship. 02:25:13.099 --> 02:25:14.184 Nautical term. 02:25:14.853 --> 02:25:16.936 One question about your business, boy, 02:25:17.020 --> 02:25:18.437 or there's no use going. 02:25:18.522 --> 02:25:20.021 This girl... 02:25:20.105 --> 02:25:22.815 ...how far are you willing to go to save her? 02:25:22.900 --> 02:25:24.236 I'd die for her. 02:25:24.278 --> 02:25:25.485 Oh, good. 02:25:25.569 --> 02:25:27.571 No worries then. 02:25:46.592 --> 02:25:49.134 This is either madness or brilliance. 02:25:49.929 --> 02:25:53.556 It's remarkable how often those two traits coincide. 02:26:23.210 --> 02:26:27.006 Everyone stay calm! We're taking over the ship. 02:26:27.090 --> 02:26:28.799 Aye! Avast! 02:26:32.012 --> 02:26:34.346 This ship cannot be crewed by two men. 02:26:35.223 --> 02:26:37.018 You'll never make it out of the bay. 02:26:37.059 --> 02:26:38.684 Son... 02:26:39.726 --> 02:26:42.562 ...I'm Captain Jack Sparrow. 02:26:42.646 --> 02:26:44.190 Savvy? 02:26:47.693 --> 02:26:48.693 Commodore! 02:26:48.736 --> 02:26:51.362 - Sir! - They're taking the Dauntless! 02:26:53.034 --> 02:26:54.116 Commodore! 02:26:54.200 --> 02:26:56.535 They're taking the ship! 02:26:57.287 --> 02:26:59.872 Sparrow and Turner! They're taking the Dauntless! 02:26:59.914 --> 02:27:01.372 Rash, Turner. 02:27:01.457 --> 02:27:03.041 Too rash. 02:27:04.585 --> 02:27:08.798 That is, without doubt, the worst pirate I have ever seen. 02:27:12.094 --> 02:27:13.385 Here they come. 02:27:18.224 --> 02:27:20.475 Bring her around! Bring her around! 02:27:27.024 --> 02:27:30.194 Search every cabin, every hold, down to the bilges. 02:27:43.333 --> 02:27:46.126 Check the aft! 02:27:46.211 --> 02:27:48.586 Sailors, back to the Interceptor! Now! 02:27:48.629 --> 02:27:50.005 Quickly, men 02:27:51.383 --> 02:27:52.674 Whoa! 02:27:55.093 --> 02:27:59.015 Thank you, commodore, for getting us ready to make way. 02:27:59.099 --> 02:28:01.683 We'd have had a hard time of it by ourselves. 02:28:04.938 --> 02:28:06.979 Set topsails and clear up this mess. 02:28:07.064 --> 02:28:09.607 With the wind a quarter astern, we won't catch them! 02:28:09.692 --> 02:28:12.611 I don't need to. Just get them in range of the long nines. 02:28:12.696 --> 02:28:14.779 Hands, come about! Run out the guns! 02:28:14.822 --> 02:28:16.198 Bring out the guns! 02:28:16.282 --> 02:28:18.867 We are to fire on our own ship, sir? 02:28:18.951 --> 02:28:22.787 I'd rather see her at the bottom of the ocean than in the hands of a pirate. 02:28:24.081 --> 02:28:27.417 Commodore! He's disabled the rudder chain, sir. 02:28:31.130 --> 02:28:33.131 Abandon ship! 02:28:36.969 --> 02:28:39.386 Let go the gear and sheet home. 02:28:39.471 --> 02:28:41.931 That's got to be the best pirate I've ever seen. 02:28:43.143 --> 02:28:45.769 So it would seem. 02:28:54.236 --> 02:28:56.319 When I was a lad, living in England, 02:28:56.404 --> 02:28:58.281 my mother raised me by herself. 02:28:58.366 --> 02:29:00.324 After she died, I came out here, 02:29:00.409 --> 02:29:02.243 looking for my father. 02:29:03.703 --> 02:29:04.829 Is that so? 02:29:06.040 --> 02:29:07.582 My father, 02:29:07.666 --> 02:29:09.041 Bill Turner? 02:29:09.126 --> 02:29:12.713 At the jail, it was only after you learned my name that you agreed to help. 02:29:12.797 --> 02:29:15.506 Since that's what I wanted, I didn't press the matter. 02:29:15.549 --> 02:29:17.132 I'm not a simpleton, Jack. 02:29:17.175 --> 02:29:19.176 You knew my father. 02:29:25.350 --> 02:29:26.391 I knew him. 02:29:26.476 --> 02:29:29.395 Probably one of the few who knew him as William Turner. 02:29:29.480 --> 02:29:32.899 Everyone else just called him "Bootstrap," or "Bootstrap Bill." 02:29:32.982 --> 02:29:33.982 Bootstrap? 02:29:34.986 --> 02:29:37.403 Good man. Good pirate. 02:29:37.488 --> 02:29:39.573 I swear, you look just like him. 02:29:39.657 --> 02:29:40.698 It's not true. 02:29:40.741 --> 02:29:42.534 He was a merchant sailor. 02:29:42.619 --> 02:29:44.869 A good, respectable man who obeyed the law. 02:29:44.953 --> 02:29:47.120 He was a bloody pirate, a scallywag. 02:29:48.498 --> 02:29:51.209 My father was not a pirate! 02:29:52.377 --> 02:29:54.377 Put it away, son. 02:29:54.462 --> 02:29:56.379 It's not worth you getting beat again. 02:29:56.464 --> 02:29:57.591 You didn't beat me. 02:29:57.675 --> 02:30:01.010 You ignored the rules of engagement. In a fair fight, I'd kill you. 02:30:01.052 --> 02:30:03.887 That's not much incentive for me to fight fair, is it? 02:30:11.229 --> 02:30:14.483 Now as long as you're just hanging there, pay attention. 02:30:14.567 --> 02:30:17.068 The only rules that really matter are these: 02:30:17.153 --> 02:30:21.030 What a man can do, and what a man can't do. 02:30:21.740 --> 02:30:22.907 For instance, 02:30:22.991 --> 02:30:26.117 you can accept that your father was a pirate and a good man, 02:30:26.202 --> 02:30:27.245 or you can't. 02:30:27.287 --> 02:30:30.832 Pirate is in your blood, boy, so you'll have to square with that someday. 02:30:31.707 --> 02:30:33.875 Now, me, for example. I could let you drown, 02:30:33.918 --> 02:30:38.421 but I can't bring this ship into Tortuga all by me onesies. Savvy? 02:30:38.756 --> 02:30:39.757 So... 02:30:44.804 --> 02:30:48.139 Can you sail under the command of a pirate? 02:30:49.394 --> 02:30:50.725 Or can you not? 02:30:53.437 --> 02:30:54.479 Tortuga? 02:30:54.565 --> 02:30:56.314 Tortuga. 02:31:18.378 --> 02:31:20.798 More importantly, it is indeed 02:31:20.841 --> 02:31:22.717 a sad life that has never breathed deep 02:31:22.801 --> 02:31:25.968 the sweet, proliferous bouquet that is Tortuga. Savvy? 02:31:27.723 --> 02:31:28.847 What do you think? 02:31:33.144 --> 02:31:34.228 It'll linger. 02:31:34.313 --> 02:31:38.315 I'll tell you, mate, if every town in the world were like this one, 02:31:38.399 --> 02:31:40.859 no man would ever feel unwanted. 02:31:42.821 --> 02:31:43.905 Scarlett! 02:31:45.824 --> 02:31:47.157 Not sure I deserved that. 02:31:48.951 --> 02:31:50.119 Giselle! 02:31:50.162 --> 02:31:51.160 Who was she? 02:31:51.244 --> 02:31:52.246 What? 02:31:54.540 --> 02:31:55.832 I may have deserved that. 02:31:58.086 --> 02:32:01.212 Curse you for breathing, you slack-jawed idiot! 02:32:03.548 --> 02:32:05.675 Mother's love! 02:32:05.760 --> 02:32:06.760 Jack! 02:32:07.762 --> 02:32:10.890 You should know better than to wake a man when he's sleepin'. 02:32:10.974 --> 02:32:14.852 - It's bad luck. - Fortunately, I know how to counter it. 02:32:14.937 --> 02:32:18.229 The man who did the waking buys the man who was sleeping a drink, 02:32:18.314 --> 02:32:21.733 and the man who was sleeping drinks it while listening to a proposition 02:32:21.817 --> 02:32:23.526 from the man who did the waking. 02:32:25.695 --> 02:32:27.531 Aye, that'll about do it. 02:32:32.370 --> 02:32:34.622 Blast! I'm already awake! 02:32:34.706 --> 02:32:36.081 That was for the smell. 02:32:39.377 --> 02:32:40.376 Eh... 02:32:46.551 --> 02:32:48.050 Keep a sharp eye. 02:32:55.183 --> 02:32:56.267 Now... 02:32:56.352 --> 02:32:58.813 ...what's the nature of this venture of your'n? 02:33:00.647 --> 02:33:05.069 I'm going after the Black Pearl. 02:33:06.570 --> 02:33:08.071 I know where it's going to be, 02:33:08.115 --> 02:33:09.905 and I'm gonna take it. 02:33:10.949 --> 02:33:11.951 Jack, 02:33:12.035 --> 02:33:14.327 it's a fool's errand! 02:33:14.412 --> 02:33:17.748 Well, you know better than me the tales of the Black Pearl! 02:33:17.791 --> 02:33:20.333 That's why I know what Barbossa is up to. 02:33:20.919 --> 02:33:22.252 All I need is a crew. 02:33:22.962 --> 02:33:24.962 What I hear tell of Captain Barbossa, 02:33:25.046 --> 02:33:28.049 he's not a man to suffer fools, nor strike a bargain with one! 02:33:28.092 --> 02:33:30.300 I'd say it's a good thing I'm not a fool then. 02:33:30.386 --> 02:33:31.511 Prove me wrong! 02:33:32.177 --> 02:33:35.516 What makes you think Barbossa will give up his ship to you? 02:33:35.600 --> 02:33:38.935 Let's just say it's a matter of leverage, eh? 02:33:42.314 --> 02:33:43.606 Hm? 02:33:45.776 --> 02:33:46.818 Mm. 02:33:46.902 --> 02:33:48.277 Huh? 02:33:48.319 --> 02:33:49.446 Hm... 02:33:49.530 --> 02:33:50.530 Mm-hm-hm. 02:33:55.161 --> 02:33:56.161 The kid? 02:33:57.747 --> 02:34:00.749 That is the child of Bootstrap Bill Turner. 02:34:01.834 --> 02:34:04.295 His only child. Savvy? 02:34:04.379 --> 02:34:06.296 Is he now? 02:34:09.259 --> 02:34:11.635 Leverage, says you. 02:34:11.719 --> 02:34:14.304 I think I feel a change in the wind, says I. 02:34:14.387 --> 02:34:16.139 - Mm. - I'll find us a crew. 02:34:16.182 --> 02:34:19.099 There's bound to be some sailors on this rock, crazy as you. 02:34:19.143 --> 02:34:21.519 One can only hope. 02:34:21.604 --> 02:34:24.353 - Take what you can! - Give nothin' back! 02:34:49.214 --> 02:34:51.007 You'll be dining with the captain, 02:34:51.050 --> 02:34:53.426 and he requests you wear this. 02:34:54.385 --> 02:34:57.972 Tell the captain I'm "disinclined to acquiesce to his request." 02:34:59.140 --> 02:35:01.392 He said you'd say that. 02:35:01.477 --> 02:35:03.853 He also said, if that be the case... 02:35:03.938 --> 02:35:05.687 ...you'll be dining with the crew, 02:35:05.730 --> 02:35:07.565 and you'll be naked. 02:35:13.989 --> 02:35:15.114 Fine. 02:35:31.756 --> 02:35:35.344 There's no need to stand on ceremony no call to impress anyone. 02:35:35.387 --> 02:35:37.762 You must be hungry. 02:35:55.196 --> 02:35:56.404 Try the wine. 02:36:01.244 --> 02:36:04.246 And the apples. One of those next. 02:36:12.547 --> 02:36:14.214 It's poisoned. 02:36:15.758 --> 02:36:18.093 There would be no sense to be killing you. 02:36:18.136 --> 02:36:21.596 Then release me. You have your trinket. I'm of no further value to you. 02:36:25.603 --> 02:36:27.644 You don't know what this is, 02:36:27.729 --> 02:36:29.105 do you? 02:36:29.190 --> 02:36:31.439 It's a pirate medallion. 02:36:31.481 --> 02:36:33.566 This is Aztec gold. 02:36:34.444 --> 02:36:37.236 One of 882 identical pieces 02:36:37.279 --> 02:36:40.866 they delivered in a stone chest to Cortés himself. 02:36:41.952 --> 02:36:46.163 Blood money paid to stem the slaughter he wreaked upon them with his armies. 02:36:46.247 --> 02:36:50.083 But the greed of Cortés was insatiable. 02:36:50.126 --> 02:36:53.627 So the heathen gods placed upon the gold... 02:36:55.507 --> 02:36:57.133 ...a terrible curse. 02:36:58.760 --> 02:37:03.012 Any mortal that removes but a single piece from that stone chest... 02:37:04.015 --> 02:37:06.474 ...shall be punished for eternity. 02:37:08.769 --> 02:37:12.147 I hardly believe in ghost stories any more, Captain Barbossa. 02:37:12.232 --> 02:37:13.483 Aye. 02:37:14.276 --> 02:37:17.819 That's exactly what I thought when we were first told the tale. 02:37:17.862 --> 02:37:20.781 Buried on an Isle of the Dead what cannot be found, 02:37:20.823 --> 02:37:22.700 except for those who know where it is. 02:37:24.409 --> 02:37:25.743 Find it, we did. 02:37:27.413 --> 02:37:28.746 There be the chest. 02:37:28.830 --> 02:37:30.625 Inside be the gold. 02:37:31.583 --> 02:37:34.001 And we took 'em all! 02:37:34.045 --> 02:37:36.046 We spent 'em and traded 'em, 02:37:36.130 --> 02:37:37.798 and frittered 'em away 02:37:37.840 --> 02:37:40.591 on drink and food and pleasurable company. 02:37:40.675 --> 02:37:42.678 The more we gave 'em away, 02:37:42.720 --> 02:37:45.389 the more we came to realize... 02:37:46.683 --> 02:37:48.850 ...the drink would not satisfy. 02:37:50.103 --> 02:37:52.854 Food turned to ash in our mouths... 02:37:53.522 --> 02:37:56.107 ...and all the pleasurable company in the world 02:37:56.191 --> 02:37:58.193 could not slake our lust. 02:38:00.071 --> 02:38:02.864 We are cursed men, Miss Turner. 02:38:04.618 --> 02:38:07.287 Compelled by greed we were, but now... 02:38:07.371 --> 02:38:10.705 ...we are consumed by it. 02:38:21.884 --> 02:38:24.802 There is one way we can end our curse. 02:38:28.891 --> 02:38:31.851 All the scattered pieces of the Aztec gold 02:38:31.893 --> 02:38:33.311 must be restored, 02:38:33.395 --> 02:38:35.814 and the blood repaid. 02:38:38.568 --> 02:38:39.943 Thanks to ye, 02:38:40.028 --> 02:38:42.155 we have the final piece. 02:38:44.198 --> 02:38:46.490 And the... blood to be repaid? 02:38:46.575 --> 02:38:49.077 That's why there's no sense to be killing ya. 02:38:49.871 --> 02:38:50.870 Yet. 02:38:52.914 --> 02:38:54.416 Apple? 02:38:56.962 --> 02:38:59.421 Ha-ha. Hah! 02:38:59.464 --> 02:39:02.381 Arrgh! 02:39:02.424 --> 02:39:03.967 No! 02:39:11.267 --> 02:39:12.267 I'm curious. 02:39:12.352 --> 02:39:15.269 After killing me, what is it you're planning on doing next? 02:40:18.835 --> 02:40:21.044 Look! 02:40:21.129 --> 02:40:24.047 The moonlight shows us for what we really are. 02:40:24.839 --> 02:40:28.093 We are not among the living and so we cannot die. 02:40:28.177 --> 02:40:29.843 But neither are we dead. 02:40:31.096 --> 02:40:34.891 For too long I've been parched of thirst and unable to quench it. 02:40:34.976 --> 02:40:37.351 Too long I've been starvin' to death, 02:40:37.436 --> 02:40:39.061 and haven't died! 02:40:39.687 --> 02:40:41.481 I feel nothing. 02:40:42.274 --> 02:40:45.192 Not the wind on my face, nor the spray of the sea... 02:40:46.611 --> 02:40:48.778 ...nor the warmth of a woman's flesh. 02:40:49.781 --> 02:40:54.286 You best start believing in ghost stories, Miss Turner. 02:40:54.370 --> 02:40:55.368 You're in one! 02:41:14.430 --> 02:41:16.390 What are you looking at? Back to work! 02:41:25.609 --> 02:41:27.276 Feast your eyes, captain. 02:41:27.360 --> 02:41:30.278 All of them, faithful hands before the mast. 02:41:30.362 --> 02:41:33.573 Every man worth his salt... 02:41:33.616 --> 02:41:35.659 ...and crazy to boot. 02:41:35.744 --> 02:41:38.579 So this is your able-bodied crew? 02:41:44.419 --> 02:41:45.419 You, sailor! 02:41:45.504 --> 02:41:46.879 Cotton, sir. 02:41:46.922 --> 02:41:48.713 Mr. Cotton. 02:41:48.756 --> 02:41:52.091 Do you have the courage and fortitude to follow orders and stay true 02:41:52.176 --> 02:41:53.761 in the face of danger and death? 02:41:53.803 --> 02:41:55.512 Mr. Cotton! 02:41:55.595 --> 02:41:56.722 Answer, man! 02:41:56.765 --> 02:41:58.182 He's a mute, sir. 02:41:58.266 --> 02:41:59.976 Poor devil had his tongue cut out. 02:42:00.061 --> 02:42:02.101 So he trained the parrot to talk for him. 02:42:02.186 --> 02:42:04.064 No one's yet figured how. 02:42:07.274 --> 02:42:08.901 Mr. Cotton's parrot. 02:42:09.902 --> 02:42:11.403 Same question. 02:42:11.446 --> 02:42:14.198 - Wind in your sails. - Wind in your sails. 02:42:15.326 --> 02:42:17.408 Mostly, we figure that means "yes." 02:42:17.451 --> 02:42:18.955 Of course it does. 02:42:19.037 --> 02:42:20.037 Satisfied? 02:42:20.997 --> 02:42:22.998 Well, you've proved they're mad! 02:42:23.083 --> 02:42:24.959 And what's the benefit for us? 02:42:35.470 --> 02:42:36.553 Anamaria! 02:42:38.473 --> 02:42:40.808 I suppose you didn't deserve that one, either. 02:42:40.892 --> 02:42:42.809 No, that one I deserved. 02:42:42.851 --> 02:42:44.603 You stole my boat! 02:42:44.646 --> 02:42:45.728 Actually... 02:42:47.816 --> 02:42:50.192 Borrowed. Borrowed, without permission, 02:42:50.278 --> 02:42:52.860 but with every intention of bringing it back to you. 02:42:52.945 --> 02:42:54.362 But you didn't! 02:42:54.446 --> 02:42:55.822 You'll get another one! 02:42:57.200 --> 02:42:58.200 I will! 02:42:58.285 --> 02:42:59.659 A better one. 02:42:59.743 --> 02:43:01.660 A better one! 02:43:01.744 --> 02:43:03.330 - That one! - What one? 02:43:06.042 --> 02:43:07.209 That one? 02:43:10.671 --> 02:43:12.381 Aye. That one. 02:43:12.465 --> 02:43:14.048 - What say you? - Aye! 02:43:14.133 --> 02:43:15.508 Aye! 02:43:15.593 --> 02:43:17.593 Anchors away! 02:43:17.677 --> 02:43:19.887 No, no, no, no, no! It's frightful bad luck 02:43:19.972 --> 02:43:21.473 to bring a woman aboard, sir. 02:43:21.516 --> 02:43:24.183 It'll be far worse not to have her. 02:43:57.886 --> 02:44:00.928 How can we sail to an island that nobody can find, 02:44:01.013 --> 02:44:03.473 with a compass that doesn't work? 02:44:03.557 --> 02:44:05.517 Aye, the compass doesn't point north, 02:44:05.560 --> 02:44:08.393 but we're not trying to find north, are we? 02:44:19.073 --> 02:44:21.449 We should drop canvas, sir. 02:44:21.533 --> 02:44:23.575 She can hold a bit longer. 02:44:25.787 --> 02:44:29.333 What's in your head that's put you in such a fine mood, captain? 02:44:29.417 --> 02:44:31.417 We're catching up. 02:44:46.434 --> 02:44:48.434 Time to go, poppet. 02:45:43.991 --> 02:45:48.410 Dead men tell no tales... 02:45:50.955 --> 02:45:53.624 Puts a chill in the bones, how many honest sailors 02:45:53.667 --> 02:45:55.500 have been claimed by this passage. 02:46:10.975 --> 02:46:13.351 How is it that Jack came by that compass? 02:46:13.394 --> 02:46:16.605 Not a lot's known about Jack Sparrow 'fore he showed up in Tortuga 02:46:16.689 --> 02:46:19.358 with a mind to go after the treasure of Isla de Muerte. 02:46:19.443 --> 02:46:20.692 That was before I met him, 02:46:20.777 --> 02:46:22.943 back when he was captain of the Black Pearl. 02:46:23.821 --> 02:46:24.822 What? 02:46:28.494 --> 02:46:29.952 He failed to mention that. 02:46:30.036 --> 02:46:32.287 He plays things closer to the vest now. 02:46:32.371 --> 02:46:34.457 And a hard-learned lesson it was. 02:46:34.541 --> 02:46:37.418 Three days out on the venture, the first mate says, 02:46:37.502 --> 02:46:40.587 "Everything's an equal share. That should mean the location 02:46:40.671 --> 02:46:44.050 of the treasure too," so Jack gives up the bearings. 02:46:44.218 --> 02:46:46.385 That night, there was a mutiny. 02:46:47.428 --> 02:46:50.097 They marooned Jack on an island and left him to die. 02:46:50.182 --> 02:46:52.850 But not before he'd gone mad with the heat. 02:46:54.560 --> 02:46:56.229 Ah... 02:46:56.939 --> 02:46:59.358 So that's the reason for all the... 02:47:01.400 --> 02:47:03.109 Reason's got nothing to do with it. 02:47:04.071 --> 02:47:06.239 Now, Will, when a pirate's marooned, 02:47:06.323 --> 02:47:09.075 he's given a pistol with a single shot. One shot... 02:47:09.117 --> 02:47:12.452 Well, that won't do much good hunting, nor to be rescued. 02:47:12.537 --> 02:47:15.748 But after three weeks of a starving belly and thirst, 02:47:15.791 --> 02:47:19.168 that pistol starts to look real friendly. 02:47:19.253 --> 02:47:21.254 But Jack, he escaped the island, 02:47:21.338 --> 02:47:22.921 and still has that single shot. 02:47:23.005 --> 02:47:25.590 Oh, he won't use it, though, save on one man. 02:47:26.592 --> 02:47:28.635 His mutinous first mate. 02:47:28.719 --> 02:47:30.679 - Barbossa. - Aye. 02:47:31.931 --> 02:47:34.892 - How did Jack get off the island? - Well, I'll tell ye. 02:47:34.935 --> 02:47:37.062 He waded out into the shallows, 02:47:37.105 --> 02:47:39.688 and he waited there three days and three nights, 02:47:39.773 --> 02:47:43.609 till all manner of sea creatures came acclimated to his presence. 02:47:44.610 --> 02:47:46.153 And on the fourth morning, 02:47:46.238 --> 02:47:50.366 he roped a couple of sea turtles, lashed them together and made a raft. 02:47:52.619 --> 02:47:55.035 - He roped a couple of sea turtles. - Aye. 02:47:55.120 --> 02:47:56.414 Sea turtles! 02:47:58.667 --> 02:48:00.667 What did he use for rope? 02:48:05.632 --> 02:48:07.215 Human hair. 02:48:08.217 --> 02:48:09.634 From my back. 02:48:10.802 --> 02:48:12.179 Let go the anchor! 02:48:12.264 --> 02:48:14.639 Lower the anchor line! 02:48:14.724 --> 02:48:17.141 Young Mr. Turner and I are to go ashore. 02:48:17.767 --> 02:48:18.895 Captain. 02:48:18.979 --> 02:48:20.687 What if the worst should happen? 02:48:21.565 --> 02:48:24.066 - Keep to the code. - Aye. The code. 02:48:49.885 --> 02:48:51.051 Move. 02:48:51.135 --> 02:48:53.136 Ten years of hoarding swag! 02:48:53.179 --> 02:48:55.679 And now we finally get to spend it! 02:48:58.518 --> 02:48:59.518 Oh. 02:49:03.022 --> 02:49:05.816 Once we're quit of the curse, we'll be rich men... 02:49:06.526 --> 02:49:10.235 ...and you can buy an eye what actually fits and is made of glass. 02:49:10.320 --> 02:49:13.240 This one does splinter something terrible! 02:49:13.325 --> 02:49:15.534 Stop rubbing it! 02:49:16.660 --> 02:49:17.786 Oh! 02:49:35.179 --> 02:49:38.223 What code is Gibbs to keep to if the worst should happen? 02:49:38.265 --> 02:49:40.557 The pirates' code. 02:49:40.643 --> 02:49:42.059 Any man who falls behind... 02:49:42.102 --> 02:49:44.436 ...is left behind. 02:49:45.773 --> 02:49:48.066 No heroes amongst thieves, eh? 02:49:48.778 --> 02:49:51.861 You know, for having such a bleak outlook on pirates, 02:49:51.904 --> 02:49:54.822 you're well on your way to becoming one. 02:49:55.324 --> 02:49:56.908 Sprung a man from jail... 02:49:58.244 --> 02:50:00.744 ...commandeered a ship of the fleet, 02:50:00.787 --> 02:50:03.331 sailed with a buccaneer crew out of Tortuga... 02:50:05.501 --> 02:50:08.752 ...and you're completely obsessed with treasure! 02:50:11.507 --> 02:50:12.632 That's not true. 02:50:13.342 --> 02:50:15.092 I am not obsessed with treasure. 02:50:22.309 --> 02:50:25.060 Not all treasure is silver and gold, mate. 02:50:25.103 --> 02:50:27.147 Gentlemen, the time has come! 02:50:27.231 --> 02:50:28.441 Hurrah! 02:50:28.525 --> 02:50:30.650 Salvation is nigh! 02:50:30.735 --> 02:50:32.151 Yeah! 02:50:32.235 --> 02:50:34.946 - Our torment is near an end! - Elizabeth. 02:50:35.614 --> 02:50:38.491 For ten years, we've been tested and tried, 02:50:38.575 --> 02:50:40.201 and each man-jack of you here 02:50:40.286 --> 02:50:43.288 has proved his mettle 100 times over. 02:50:43.330 --> 02:50:45.623 And 100 times again! 02:50:45.666 --> 02:50:47.750 Yeah! 02:50:47.792 --> 02:50:49.377 Suffered, I have! 02:50:50.128 --> 02:50:51.963 Punished, we were, 02:50:52.006 --> 02:50:53.547 the lot of us, 02:50:53.631 --> 02:50:56.967 disproportionate to our crime! 02:50:57.053 --> 02:50:58.845 Right! 02:50:58.929 --> 02:51:00.137 Here it is! 02:51:03.808 --> 02:51:07.437 The cursed treasure of Cortés himself. 02:51:09.438 --> 02:51:11.983 Every last piece that went astray, 02:51:12.026 --> 02:51:13.777 we have returned. 02:51:13.819 --> 02:51:15.527 Save for this! 02:51:15.612 --> 02:51:17.030 - Yeah! - Jack! 02:51:17.114 --> 02:51:19.741 Not yet! 02:51:19.825 --> 02:51:22.326 We'll wait for the opportune moment. 02:51:22.410 --> 02:51:25.161 ...Despairing of ever finding the lass. 02:51:25.204 --> 02:51:27.041 When's that? 02:51:27.125 --> 02:51:29.834 When it's of greatest profit to you? 02:51:29.877 --> 02:51:31.210 May I ask you something? 02:51:32.587 --> 02:51:34.922 Have I ever given you reason not to trust me? 02:51:36.300 --> 02:51:37.299 Do us a favor. 02:51:37.342 --> 02:51:39.468 I know it's difficult for you, 02:51:39.511 --> 02:51:41.553 but please, stay here, 02:51:41.638 --> 02:51:44.515 and try not to do anything stupid. 02:51:47.185 --> 02:51:49.687 And who among us has paid the blood sacrifice 02:51:49.772 --> 02:51:52.023 - owed to the heathen gods? - Aye! 02:51:52.108 --> 02:51:54.943 And whose blood must yet be paid? 02:51:55.027 --> 02:51:56.693 Hers! 02:51:58.863 --> 02:52:03.449 You know the first thing I'm going to do after the curse is lifted? 02:52:05.787 --> 02:52:09.206 Eat a whole bushel of apples! 02:52:16.965 --> 02:52:18.966 Begun by blood, 02:52:19.050 --> 02:52:21.052 by blood undone. 02:52:25.514 --> 02:52:26.558 Sorry, Jack. 02:52:26.642 --> 02:52:29.183 I'm not going to be your leverage. 02:52:38.402 --> 02:52:40.570 That's it? 02:52:40.612 --> 02:52:42.282 Waste not. 02:53:20.278 --> 02:53:21.612 Did it work? 02:53:21.654 --> 02:53:24.531 - I don't feel no different. - How do we tell? 02:53:31.622 --> 02:53:33.123 You're not dead! 02:53:34.167 --> 02:53:36.668 No. 02:53:36.753 --> 02:53:38.085 He shot me! 02:53:38.128 --> 02:53:41.673 It didn't work! The curse is still upon us! 02:53:46.763 --> 02:53:49.224 You! Maid! Your father, what was his name? 02:53:49.308 --> 02:53:51.558 Was your father William Turner? 02:53:51.893 --> 02:53:53.142 No. 02:53:53.185 --> 02:53:56.688 Where's his child? The child that sailed from England eight years ago? 02:53:56.773 --> 02:53:59.816 The child in whose veins flows the blood of William Turner? 02:53:59.900 --> 02:54:01.151 Where? 02:54:07.532 --> 02:54:08.700 You two! 02:54:09.825 --> 02:54:11.912 - You brought us the wrong person! - Yeah! 02:54:12.871 --> 02:54:13.871 No! 02:54:14.625 --> 02:54:17.333 She had the medallion! She's the proper age! 02:54:17.418 --> 02:54:20.045 She said her name was Turner. You heard her! 02:54:21.923 --> 02:54:24.591 - I think she lied to us! - Yeah! 02:54:25.842 --> 02:54:28.177 You brought us here for nothing! 02:54:28.220 --> 02:54:32.348 I won't take questionin' or second guesses, not from you, Mr. Twigg! 02:54:32.391 --> 02:54:36.688 Who's to blame him? Every decision you made has led us from bad to worse! 02:54:38.898 --> 02:54:41.483 It was you who sent Bootstrap to the depths! 02:54:41.526 --> 02:54:42.525 Yeah! 02:54:45.320 --> 02:54:47.905 And it's you who brought us here in the first place! 02:54:49.701 --> 02:54:52.368 If any coward here dare challenge me, let him speak! 02:54:54.663 --> 02:54:56.581 I say, we cut her throat, 02:54:56.666 --> 02:54:58.291 and spill all her blood! 02:54:58.375 --> 02:54:59.376 Just in case. 02:54:59.419 --> 02:55:00.876 - Yeah! - Yeah! 02:55:00.961 --> 02:55:03.504 Yeah! 02:55:09.469 --> 02:55:10.720 The medallion! 02:55:10.762 --> 02:55:12.055 She's taken it! 02:55:12.097 --> 02:55:16.601 Get after her, you feckless pack of ingrates! 02:55:22.190 --> 02:55:25.192 - Where's the oars? - There's no oars! 02:55:25.235 --> 02:55:28.071 The oars have gone missing! Find them! 02:55:37.164 --> 02:55:38.915 You! 02:55:40.250 --> 02:55:41.918 You're supposed to be dead! 02:55:41.961 --> 02:55:43.295 Am I not? 02:55:45.255 --> 02:55:46.255 Oh. 02:55:53.347 --> 02:55:54.804 Puh-la-lem. 02:55:56.185 --> 02:55:58.435 Puh-la-lie-lay-lool. 02:56:01.022 --> 02:56:02.646 Pah-lee-nee... 02:56:02.731 --> 02:56:05.483 ...parsnip... par-sley... 02:56:05.568 --> 02:56:07.568 ...par... partner, pardoner... 02:56:07.611 --> 02:56:08.610 Parley? 02:56:08.694 --> 02:56:10.529 That's the one! Parley! 02:56:11.281 --> 02:56:12.282 Parley! 02:56:12.325 --> 02:56:13.617 Parley?! 02:56:14.868 --> 02:56:18.663 Damn to the depths whatever muttonhead thought up parley! 02:56:20.290 --> 02:56:22.583 That would be the French. 02:56:34.388 --> 02:56:35.597 Not more pirates! 02:56:35.640 --> 02:56:37.681 Welcome aboard, Miss Elizabeth. 02:56:38.643 --> 02:56:39.849 Mr. Gibbs? 02:56:40.560 --> 02:56:41.852 Hey, boy, where be Jack? 02:56:42.979 --> 02:56:45.482 Jack? Jack Sparrow? 02:56:46.732 --> 02:56:48.234 He fell behind. 02:56:55.783 --> 02:56:57.327 Keep to the code! 02:56:58.578 --> 02:57:01.371 - Weigh anchor! - Hoist the sails! 02:57:01.455 --> 02:57:03.124 Split-quick, you dibbies! 02:57:09.338 --> 02:57:12.383 How the blazes did you get off that island? 02:57:13.760 --> 02:57:17.220 When you marooned me on that godforsaken spit of land, 02:57:17.304 --> 02:57:19.683 you forgot one very important thing, mate. 02:57:21.267 --> 02:57:23.685 I'm Captain Jack Sparrow. 02:57:23.727 --> 02:57:27.356 Ah, well, I won't be making that mistake... 02:57:27.399 --> 02:57:28.608 ...again. 02:57:29.401 --> 02:57:32.861 Gents, you all remember Captain Jack Sparrow? 02:57:32.945 --> 02:57:34.154 Aye. 02:57:34.907 --> 02:57:35.907 Kill him. 02:57:37.075 --> 02:57:39.742 The girl's blood didn't work, did it? 02:57:42.414 --> 02:57:43.580 Hold your fire! 02:57:50.212 --> 02:57:52.756 You know whose blood we need? 02:57:54.468 --> 02:57:56.342 I know whose blood you need. 02:58:03.477 --> 02:58:06.059 What sort of a man trades a man's life for a ship? 02:58:06.144 --> 02:58:07.396 A pirate. 02:58:08.563 --> 02:58:09.900 Here. 02:58:09.984 --> 02:58:11.692 Let me. 02:58:11.735 --> 02:58:13.236 Thank you. 02:58:14.613 --> 02:58:17.197 You said you gave Barbossa my name as yours. 02:58:19.075 --> 02:58:20.075 Why? 02:58:23.412 --> 02:58:24.703 I don't know. 02:58:26.666 --> 02:58:28.876 I'm sorry. A blacksmith's hands. 02:58:28.919 --> 02:58:33.506 - I know they're rough. - No... I mean, yes, they are, but... 02:58:35.966 --> 02:58:37.759 But don't stop. 02:58:46.268 --> 02:58:47.685 Elizabeth! 02:59:03.620 --> 02:59:04.954 It's yours. 02:59:09.375 --> 02:59:12.795 I thought I'd lost it the day they rescued me. 02:59:12.837 --> 02:59:14.295 It was a gift from my father. 02:59:14.338 --> 02:59:16.465 He sent it to me. 02:59:22.138 --> 02:59:23.680 Why did you take it? 02:59:25.808 --> 02:59:28.560 Because I was afraid that you were a pirate. 02:59:30.145 --> 02:59:31.938 That would've been awful. 02:59:35.401 --> 02:59:37.193 It wasn't your blood they needed. 02:59:39.989 --> 02:59:42.241 It was my father's blood. 02:59:44.702 --> 02:59:47.287 My blood. 02:59:52.210 --> 02:59:53.585 The blood of a pirate. 02:59:53.669 --> 02:59:55.795 Will, I'm so sorry. Please forgive me. 03:00:09.144 --> 03:00:12.770 So you expect to leave me standin' on some beach, with nothing but a name 03:00:12.855 --> 03:00:18.192 and your word it's the one I need, and watch you sail away in my ship? 03:00:18.277 --> 03:00:19.444 No. 03:00:19.528 --> 03:00:23.656 I expect to leave you standing on some beach with absolutely no name at all, 03:00:23.699 --> 03:00:25.784 watching me sail away on my ship, 03:00:25.869 --> 03:00:28.745 and then I'll shout the name back to you. 03:00:28.829 --> 03:00:30.163 Savvy? 03:00:30.205 --> 03:00:33.249 That still leaves the problem of me standing on some beach, 03:00:33.334 --> 03:00:37.170 with naught but a name and your word it's the one I need. 03:00:38.212 --> 03:00:39.547 Of the two of us, 03:00:39.632 --> 03:00:43.426 I am the only one who hasn't committed mutiny. 03:00:43.510 --> 03:00:47.512 Therefore, my word is the one we'll be trusting. 03:00:47.555 --> 03:00:49.308 Although... 03:00:49.392 --> 03:00:52.018 I suppose I should be thanking you because, in fact, 03:00:52.061 --> 03:00:54.353 if you hadn't betrayed me and left me to die, 03:00:55.396 --> 03:00:59.693 I would have an equal share in that curse, same as you. 03:00:59.736 --> 03:01:01.110 Funny ol' world, isn't it? 03:01:01.194 --> 03:01:02.527 Hm. 03:01:05.115 --> 03:01:07.616 Captain! We're coming up on the Interceptor. 03:01:20.756 --> 03:01:22.798 I'm having a thought here, Barbossa. 03:01:23.466 --> 03:01:25.258 What say we run up a flag of truce, 03:01:25.343 --> 03:01:27.136 I scurry over to the Interceptor, 03:01:27.220 --> 03:01:30.682 and I negotiate the return of your medallion. What say you to that? 03:01:31.642 --> 03:01:35.144 You see, Jack, that's exactly the attitude that lost you the Pearl. 03:01:35.229 --> 03:01:38.147 People are easier to search when they're dead. 03:01:39.190 --> 03:01:40.525 Lock him in the brig. 03:01:52.787 --> 03:01:55.246 Hands aloft to loose ta'gallants! 03:01:55.288 --> 03:01:58.583 With this wind dead astern, she'll carry every sail we've got. 03:01:58.626 --> 03:02:01.086 - What's happening? - The Black Pearl! 03:02:01.129 --> 03:02:02.336 She's gaining on us! 03:02:06.927 --> 03:02:09.303 This is the fastest ship in the Caribbean! 03:02:09.388 --> 03:02:12.140 You can tell them that after they've caught us! 03:02:12.182 --> 03:02:14.099 We're shallower on the draft, right? 03:02:14.142 --> 03:02:15.143 Aye. 03:02:15.227 --> 03:02:17.309 Can't we lose them amongst those shoals? 03:02:18.772 --> 03:02:20.480 We don't have to outrun 'em long. 03:02:20.523 --> 03:02:21.817 Just long enough. 03:02:21.860 --> 03:02:23.150 Lighten the ship! 03:02:23.234 --> 03:02:24.401 Stem to stern! 03:02:24.485 --> 03:02:27.572 Anything we can afford to lose, see that it's lost! 03:02:36.998 --> 03:02:39.000 Apparently, there's a leak. 03:02:53.681 --> 03:02:56.851 Haul on the main brace! Make ready the guns! 03:02:56.894 --> 03:02:59.102 And run out the sweeps. 03:03:27.339 --> 03:03:29.007 We're gonna need that. 03:03:37.684 --> 03:03:40.477 It was a good plan, up till now. 03:03:40.562 --> 03:03:42.020 Gibbs! 03:03:42.063 --> 03:03:43.480 We have to make a stand. 03:03:43.564 --> 03:03:44.982 We must fight! 03:03:45.900 --> 03:03:48.026 - Load the guns! - With what? 03:03:48.070 --> 03:03:49.820 Anything! Everything! 03:03:49.904 --> 03:03:51.613 Anything we have left! 03:03:53.659 --> 03:03:55.617 Load the guns! 03:03:55.701 --> 03:03:57.410 Case shot and langrage! 03:03:57.495 --> 03:03:59.079 Nails and crushed glass! 03:04:01.623 --> 03:04:02.792 With a will! 03:04:24.104 --> 03:04:26.940 The Pearl's gonna luff up on our port quarter! 03:04:27.024 --> 03:04:29.609 She'll rake us without ever presenting a target! 03:04:29.651 --> 03:04:31.736 Lower the anchor on the right side. 03:04:32.320 --> 03:04:33.738 On the starboard side! 03:04:34.783 --> 03:04:37.910 - It has the element of surprise. - You're daft, lady! 03:04:37.953 --> 03:04:38.952 You both are! 03:04:39.035 --> 03:04:40.453 Daft like Jack! 03:04:41.164 --> 03:04:42.664 Lower the starboard anchor! 03:04:43.292 --> 03:04:46.834 Do it, you gobs, or it's you we'll load into the cannons! 03:04:46.918 --> 03:04:48.461 Aye! 03:05:05.313 --> 03:05:06.563 Let go! 03:05:13.155 --> 03:05:14.821 They're club haulin'! 03:05:14.906 --> 03:05:17.656 Hard a port! Rack the starboard oars! 03:05:17.741 --> 03:05:19.492 Hard a port! 03:05:30.879 --> 03:05:32.130 Keep her steady, man. 03:05:39.179 --> 03:05:40.179 Now! 03:05:40.263 --> 03:05:42.557 Fire! 03:05:52.317 --> 03:05:54.318 Stop blowing holes in my ship! 03:06:40.907 --> 03:06:43.076 We could use a few more ideas, lass! 03:06:43.160 --> 03:06:44.743 It's your turn! 03:06:44.786 --> 03:06:46.578 We need us a devil's dowry! 03:06:46.621 --> 03:06:47.954 We'll give them her! 03:06:48.958 --> 03:06:50.457 She's not what they're after. 03:06:53.044 --> 03:06:54.378 The medallion! 03:07:16.483 --> 03:07:19.069 Strike your colors, you bloomin' cockroaches! 03:07:19.112 --> 03:07:21.864 Hands, grapnels, at the ready! 03:07:21.948 --> 03:07:23.783 Prepare to board! 03:07:31.416 --> 03:07:32.622 Ahh! 03:07:58.109 --> 03:08:00.943 Pistols and cutlasses, men! 03:08:00.986 --> 03:08:03.280 Koehler and Twigg to the powder magazine! 03:08:03.323 --> 03:08:06.658 And the rest of you, bring me the medallion! 03:08:16.211 --> 03:08:18.630 Hey! Hey! 03:08:34.438 --> 03:08:37.065 Hey! Below! 03:08:56.876 --> 03:08:58.377 Thanks very much. 03:09:01.713 --> 03:09:03.299 Ha-haa! 03:09:07.679 --> 03:09:10.304 Whoa! 03:09:11.767 --> 03:09:12.766 Jack! 03:09:14.144 --> 03:09:15.935 Bloody empty! 03:09:31.868 --> 03:09:33.746 That's not very nice. 03:09:38.376 --> 03:09:39.584 Where is the medallion? 03:09:39.626 --> 03:09:40.712 Wretch! 03:09:42.463 --> 03:09:43.672 Ah... 03:09:43.756 --> 03:09:45.089 Where is dear William? 03:09:47.301 --> 03:09:48.551 Will! 03:09:50.762 --> 03:09:52.972 - Will! - Elizabeth! 03:09:55.936 --> 03:09:57.060 Monkey! 03:10:03.735 --> 03:10:05.569 I can't move it! 03:10:06.945 --> 03:10:07.945 Will! 03:10:07.988 --> 03:10:09.114 Elizabeth! 03:10:09.156 --> 03:10:10.239 Will! 03:10:21.336 --> 03:10:23.461 Why, thank you, Jack. 03:10:23.545 --> 03:10:25.171 You're welcome. 03:10:25.255 --> 03:10:27.842 Not you. We named the monkey Jack. 03:10:29.051 --> 03:10:31.969 Gents! Our hope is restored! 03:10:32.054 --> 03:10:33.472 Yeah! 03:11:08.006 --> 03:11:12.009 Any of you so much as thinks the word parley, 03:11:12.094 --> 03:11:14.845 I'll have your guts for garters! 03:11:22.729 --> 03:11:24.146 Will! 03:11:24.189 --> 03:11:26.190 Stop it! Stop it! 03:11:27.067 --> 03:11:29.025 Welcome back, miss. 03:11:29.110 --> 03:11:31.861 You took advantage of our hospitality last time. 03:11:31.904 --> 03:11:35.242 It holds fair now that you return the favor! 03:11:35.660 --> 03:11:38.536 No! No! 03:11:41.206 --> 03:11:42.291 Barbossa! 03:11:44.251 --> 03:11:45.252 Will. 03:11:48.046 --> 03:11:49.046 She goes free! 03:11:50.172 --> 03:11:51.883 What's in your head, boy? 03:11:53.260 --> 03:11:54.552 She goes free. 03:11:55.220 --> 03:11:58.265 You've only got one shot, and we can't die. 03:11:58.349 --> 03:12:00.349 Don't do anything stupid! 03:12:03.313 --> 03:12:04.562 You can't. 03:12:04.646 --> 03:12:06.062 I can. 03:12:07.775 --> 03:12:09.399 Like that. 03:12:10.446 --> 03:12:11.736 Who are you? 03:12:11.778 --> 03:12:13.280 No one! He's no one! 03:12:14.031 --> 03:12:17.033 A distant cousin of my aunt's nephew, twice removed. 03:12:17.075 --> 03:12:19.577 - Lovely singing voice, though. - Eunuch! 03:12:19.619 --> 03:12:21.286 My name is Will Turner! 03:12:21.370 --> 03:12:24.081 My father was Bootstrap Bill Turner. 03:12:24.124 --> 03:12:26.084 His blood runs in my veins. 03:12:26.794 --> 03:12:29.086 It's the spitting image of ol' Bootstrap Bill, 03:12:29.171 --> 03:12:30.962 come back to haunt us! 03:12:31.047 --> 03:12:33.050 On my word, do as I say, 03:12:33.092 --> 03:12:34.967 or I'll pull this trigger, 03:12:35.052 --> 03:12:37.260 and be lost to Davy Jones' locker! 03:12:38.304 --> 03:12:40.598 Name your terms, Mr. Turner. 03:12:40.640 --> 03:12:41.807 Elizabeth goes free! 03:12:41.893 --> 03:12:43.517 Yes, we know that one. 03:12:43.602 --> 03:12:44.602 Anything else? 03:12:47.271 --> 03:12:48.565 And the crew! 03:12:48.608 --> 03:12:50.566 The crew are not to be harmed! 03:12:55.323 --> 03:12:57.113 Agreed. 03:13:03.329 --> 03:13:06.791 Go on, poppet. Walk the plank. 03:13:16.301 --> 03:13:17.969 Barbossa, you lying bastard! 03:13:18.053 --> 03:13:20.638 You swore she'd go free! 03:13:20.722 --> 03:13:22.974 Don't dare impugn me honor, boy! 03:13:23.058 --> 03:13:24.724 I agreed she'd go free. 03:13:24.809 --> 03:13:27.812 It was you who failed to specify when or where. 03:13:33.527 --> 03:13:37.488 Though it does seem a shame to lose something so fine, don't it, lads? 03:13:37.531 --> 03:13:38.531 Aye. 03:13:39.533 --> 03:13:42.701 So I'll be havin' that dress back before you go. 03:13:47.039 --> 03:13:49.167 I always liked you. 03:13:52.170 --> 03:13:54.505 Goes with your black heart! 03:13:55.090 --> 03:13:57.257 Mm. It's still warm. 03:14:00.636 --> 03:14:02.680 Off you go! 03:14:02.763 --> 03:14:04.098 Come on! 03:14:07.727 --> 03:14:08.893 Too long! 03:14:20.031 --> 03:14:22.532 I really rather hoped we were past all this. 03:14:24.119 --> 03:14:25.535 Jack. 03:14:25.578 --> 03:14:26.663 Jack! 03:14:28.414 --> 03:14:29.874 Did ya not notice? 03:14:29.958 --> 03:14:34.210 That be the same island we made you governor of on our last little trip. 03:14:35.504 --> 03:14:37.172 I did notice. 03:14:37.214 --> 03:14:41.384 Perhaps you'll be able to conjure up another miraculous escape, 03:14:41.427 --> 03:14:43.053 but I doubt it. 03:14:45.890 --> 03:14:47.432 Off you go. 03:14:48.434 --> 03:14:51.060 Last time you left me a pistol with one shot. 03:14:51.145 --> 03:14:52.729 By the powers, you're right! 03:14:52.812 --> 03:14:54.941 Where be Jack's pistol? 03:14:55.025 --> 03:14:56.192 Bring it forward. 03:14:59.362 --> 03:15:02.156 Seeing as there's two of us, a gentleman... 03:15:02.865 --> 03:15:04.658 ...would give us a pair of pistols. 03:15:04.743 --> 03:15:06.451 It'll be one pistol, as before, 03:15:06.535 --> 03:15:09.328 and you can be the gentleman and shoot the lady, 03:15:09.412 --> 03:15:11.248 and starve to death yourself! 03:15:35.606 --> 03:15:39.150 That's the second time I've had to watch that man sail away with my ship. 03:15:41.613 --> 03:15:44.280 You were marooned on this island before, weren't you? 03:15:44.364 --> 03:15:45.950 We can escape the same way! 03:15:45.992 --> 03:15:48.118 To what point and purpose, young missy? 03:15:48.870 --> 03:15:50.620 The Black Pearl is gone, 03:15:50.663 --> 03:15:54.123 and unless you have a rudder and a lot of sails hidden in that bodice... 03:15:54.208 --> 03:15:56.626 Unlikely... 03:15:56.669 --> 03:15:59.628 Young Mr. Turner will be dead long before you can reach him. 03:16:02.299 --> 03:16:04.634 But you're Captain Jack Sparrow! 03:16:04.677 --> 03:16:09.097 You vanished from under the eyes of seven agents of the East India Company! 03:16:09.139 --> 03:16:11.892 You sacked Nassau Port without even firing a shot! 03:16:11.977 --> 03:16:14.227 Are you the pirate I've read about or not? 03:16:16.772 --> 03:16:18.273 How did you escape last time? 03:16:25.114 --> 03:16:26.989 Last time... 03:16:27.031 --> 03:16:29.825 ...I was here a grand total of three days, all right? 03:16:30.828 --> 03:16:31.828 Last time... 03:16:33.872 --> 03:16:37.166 ...the rum runners used this island as a cache. 03:16:37.209 --> 03:16:39.668 They came by and I was able to barter passage off. 03:16:39.752 --> 03:16:41.505 From the looks of things, 03:16:41.590 --> 03:16:43.798 they've long been out of business. 03:16:43.841 --> 03:16:48.970 You probably have your bloody friend Norrington to thank for that. 03:16:49.013 --> 03:16:50.554 So that's it then? 03:16:51.848 --> 03:16:55.685 That's the secret, grand adventure of the infamous Jack Sparrow! 03:16:56.688 --> 03:16:58.479 You spent three days, 03:16:58.522 --> 03:17:00.857 lying on a beach, drinking rum. 03:17:03.236 --> 03:17:07.029 Welcome to the Caribbean, love. 03:17:15.080 --> 03:17:17.247 ♪ We're devils We're black sheep 03:17:17.332 --> 03:17:18.499 ♪ We're really bad eggs 03:17:18.542 --> 03:17:21.168 ♪ Drink up, me hearties Yo ho 03:17:21.211 --> 03:17:25.172 ♪ Yo ho, yo ho A pirate's life for me 03:17:25.214 --> 03:17:27.050 I love this song! 03:17:30.053 --> 03:17:32.220 Really bad eggs! 03:17:33.641 --> 03:17:35.642 Ooh... 03:17:37.100 --> 03:17:39.102 When I get the Pearl back, 03:17:39.186 --> 03:17:41.688 I'm gonna teach it to the whole crew, 03:17:41.731 --> 03:17:43.274 and we'll sing it all the time! 03:17:43.359 --> 03:17:47.152 And you will be positively the most fearsome pirates in the Spanish Main! 03:17:47.236 --> 03:17:49.071 Not just the Spanish Main, love. 03:17:50.115 --> 03:17:51.823 The entire ocean! 03:17:51.908 --> 03:17:53.660 The entire world! 03:17:54.577 --> 03:17:56.578 Wherever we want to go, we go. 03:17:56.621 --> 03:17:58.205 That's what a ship is, you know. 03:17:58.247 --> 03:18:01.084 It's not just a keel and a hull and a deck and sails. 03:18:01.168 --> 03:18:02.669 That's what a ship needs. 03:18:02.753 --> 03:18:04.754 But what a ship is... 03:18:06.131 --> 03:18:09.091 What the Black Pearl really is... 03:18:10.552 --> 03:18:13.804 ...is freedom. 03:18:14.805 --> 03:18:15.890 Jack... 03:18:15.933 --> 03:18:20.687 It must be really terrible for you to be trapped on this island. 03:18:21.478 --> 03:18:22.689 Oh, yes. 03:18:22.773 --> 03:18:25.609 But the company is... 03:18:25.652 --> 03:18:28.444 ...infinitely better than last time, and the... 03:18:30.238 --> 03:18:33.949 ...scenery has definitely improved. - Mr. Sparrow! 03:18:33.991 --> 03:18:38.037 I'm not entirely sure I've had enough rum to allow that kind of talk. 03:18:39.664 --> 03:18:41.457 I know exactly what you mean, love. 03:18:48.965 --> 03:18:50.509 To freedom! 03:18:53.261 --> 03:18:54.803 To the Black Pearl. 03:19:11.404 --> 03:19:14.448 Hm? 03:19:24.333 --> 03:19:25.419 No! 03:19:25.503 --> 03:19:28.296 Not good! Stop! 03:19:28.337 --> 03:19:29.546 Not good! 03:19:29.630 --> 03:19:30.630 What are you doing? 03:19:30.673 --> 03:19:32.759 You've burned all the food, the shade... 03:19:32.843 --> 03:19:35.094 ...the rum! - Yes, the rum is gone. 03:19:35.179 --> 03:19:36.427 Why is the rum gone? 03:19:36.887 --> 03:19:38.763 One, because it is a vile drink 03:19:38.847 --> 03:19:41.768 that turns even the most respectable men into scoundrels. 03:19:41.852 --> 03:19:44.937 Two, that signal is over 1,000 feet high. 03:19:45.022 --> 03:19:47.230 The entire Royal Navy is out looking for me. 03:19:47.315 --> 03:19:49.691 Do you think there is even the slightest chance 03:19:49.734 --> 03:19:50.901 they won't see it? 03:19:50.985 --> 03:19:52.818 But why is the rum gone? 03:19:53.905 --> 03:19:55.363 Just wait, Captain Sparrow. 03:19:55.406 --> 03:19:57.201 You give it one hour, maybe two, 03:19:57.285 --> 03:20:02.203 keep a weather eye open, and you will see white sails on that horizon. 03:20:07.710 --> 03:20:10.712 "Must've been terrible for you to be trapped here, Jack." 03:20:10.755 --> 03:20:13.840 "Must've been terrible for you..." Well, it bloody is now! 03:20:21.223 --> 03:20:23.474 There'll be no living with her after this. 03:20:24.476 --> 03:20:28.062 - We've got to save Will! - No! You're safe now. 03:20:28.146 --> 03:20:30.232 We will return to Port Royal immediately, 03:20:30.316 --> 03:20:32.276 not go gallivanting after pirates! 03:20:32.361 --> 03:20:34.278 Then we condemn him to death! 03:20:35.364 --> 03:20:38.072 The boy's fate is regrettable... 03:20:38.156 --> 03:20:40.742 ...but then, so was his decision to engage in piracy. 03:20:40.827 --> 03:20:44.079 To rescue me! To prevent anything from happening to me! 03:20:44.163 --> 03:20:48.000 If I may be so bold as to interject my professional opinion, 03:20:48.085 --> 03:20:51.253 the Pearl was listing near to scuppers after the battle. 03:20:51.295 --> 03:20:54.213 It's very unlikely she'd be able to make good time. 03:20:54.256 --> 03:20:55.590 Think about it. 03:20:55.675 --> 03:20:57.884 The Black Pearl. 03:20:57.927 --> 03:21:02.430 The last real pirate threat in the Caribbean, mate. 03:21:02.473 --> 03:21:04.433 How can you pass that up? 03:21:06.602 --> 03:21:09.437 By remembering that I serve others, Mr. Sparrow, 03:21:09.480 --> 03:21:11.982 - not only myself. - Commodore, I beg you! 03:21:12.067 --> 03:21:13.065 Please do this! 03:21:13.108 --> 03:21:14.733 For me! 03:21:14.776 --> 03:21:16.945 As a wedding gift. 03:21:17.028 --> 03:21:18.195 Elizabeth? 03:21:19.282 --> 03:21:21.825 Are you accepting the commodore's proposal? 03:21:24.244 --> 03:21:25.287 I am. 03:21:26.122 --> 03:21:27.789 A wedding! I love weddings! 03:21:27.874 --> 03:21:29.624 Drinks all around! 03:21:31.918 --> 03:21:34.671 I know. "Clap him in irons," right? 03:21:37.217 --> 03:21:38.382 Mr. Sparrow... 03:21:39.719 --> 03:21:42.053 ...you will accompany these fine men to the helm 03:21:42.139 --> 03:21:44.639 and provide us with a bearing to Isla de Muerta. 03:21:44.682 --> 03:21:48.602 You'll then spend the rest of the voyage contemplating all possible meanings 03:21:48.644 --> 03:21:51.145 of the phrase "silent as the grave." 03:21:51.187 --> 03:21:52.770 Do I make myself clear? 03:21:52.813 --> 03:21:54.901 Inescapably clear. 03:21:58.905 --> 03:22:01.156 Shiver me timbers! 03:22:01.948 --> 03:22:03.575 Cotton says you missed a bit. 03:22:08.579 --> 03:22:09.955 You knew William Turner? 03:22:11.834 --> 03:22:13.919 Old Bootstrap Bill. 03:22:14.003 --> 03:22:15.003 We knew him. 03:22:16.004 --> 03:22:20.007 Never sat well with Bootstrap, what we did to Jack Sparrow, 03:22:20.050 --> 03:22:22.135 the mutiny and all. 03:22:22.718 --> 03:22:24.721 He said it wasn't right with the code. 03:22:25.805 --> 03:22:28.975 That's why he sent off a piece of the treasure to you, as it were. 03:22:29.018 --> 03:22:32.645 He said we deserved to be cursed... 03:22:34.232 --> 03:22:36.316 ...and remain cursed. 03:22:36.359 --> 03:22:37.399 Stupid blighter! 03:22:37.484 --> 03:22:39.317 Good man. 03:22:39.361 --> 03:22:44.616 But, as you can imagine, that didn't sit too well with the captain. 03:22:44.699 --> 03:22:47.953 That didn't sit too well with the captain at all! 03:22:48.037 --> 03:22:51.664 - Tell him what Barbossa did. - I'm telling the story! 03:22:54.209 --> 03:22:58.294 So... what the captain did... 03:22:58.379 --> 03:23:00.965 ...he strapped a cannon to Bootstrap's bootstraps. 03:23:01.049 --> 03:23:02.550 Bootstrap's bootstraps. 03:23:02.593 --> 03:23:05.595 Last we saw of ol' Bill Turner... 03:23:05.680 --> 03:23:08.138 ...he was sinking to the crushin' black oblivion 03:23:08.223 --> 03:23:11.351 of Davy Jones' locker! 03:23:11.770 --> 03:23:14.853 'Course it was only after that we learned we needed his blood 03:23:14.896 --> 03:23:16.105 to lift the curse. 03:23:16.189 --> 03:23:19.234 That's what you'd call ironic. 03:23:23.405 --> 03:23:25.031 Bring him! 03:23:32.246 --> 03:23:34.249 I don't care for the situation. 03:23:34.792 --> 03:23:37.876 Any attempt to storm the caves could turn into an ambush. 03:23:37.919 --> 03:23:41.256 Not if you're the one doing the ambushing. 03:23:41.340 --> 03:23:45.008 I go in and convince Barbossa to send his men out in their little boats. 03:23:45.092 --> 03:23:47.928 You and your men return to the Dauntless 03:23:47.971 --> 03:23:51.224 and blast the bejesus out of them with your little cannons. 03:23:51.267 --> 03:23:52.516 What do you have to lose? 03:23:53.602 --> 03:23:56.105 Nothing I'd lament being rid of. 03:23:57.772 --> 03:23:59.648 Now, to be quite honest with you, 03:23:59.733 --> 03:24:02.694 there's still a slight risk to those aboard the Dauntless, 03:24:02.778 --> 03:24:06.572 which includes the future Mrs. Commodore. 03:24:06.614 --> 03:24:09.700 - It's for your safety! - Don't care what the Commodore ordered! 03:24:09.785 --> 03:24:10.784 I have to tell him! 03:24:10.827 --> 03:24:13.829 The pirates! They're cursed! They can't be killed! 03:24:13.913 --> 03:24:16.457 Don't worry, miss. He's already informed of that. 03:24:16.499 --> 03:24:20.209 A little mermaid flopped up on deck and told him the whole story! 03:24:20.294 --> 03:24:22.378 This is Jack Sparrow's doing! 03:24:33.851 --> 03:24:35.309 No reason to fret. 03:24:35.393 --> 03:24:37.978 Just a prick of the finger, a few drops of blood... 03:24:38.021 --> 03:24:40.022 No mistakes this time. 03:24:40.106 --> 03:24:41.815 He's only half Turner. 03:24:41.900 --> 03:24:43.317 We spill it all! 03:24:45.736 --> 03:24:48.655 Guess there is reason to fret. 03:25:01.502 --> 03:25:03.379 Beg your pardon, mate. Beg your pardon. 03:25:03.464 --> 03:25:05.506 - Begun by blood... - Excuse me. 03:25:05.590 --> 03:25:08.300 By blood un... 03:25:10.678 --> 03:25:11.677 Jack! 03:25:12.722 --> 03:25:13.804 It's not possible! 03:25:13.846 --> 03:25:16.016 Not probable. 03:25:16.059 --> 03:25:17.852 Where's Elizabeth? 03:25:19.229 --> 03:25:21.479 She's safe, just like I promised. 03:25:21.522 --> 03:25:24.482 She's all set to marry Norrington, just like she promised, 03:25:24.525 --> 03:25:26.901 and you get to die for her, just like you promised. 03:25:26.985 --> 03:25:29.112 So we're all men of our word, really. 03:25:29.196 --> 03:25:32.491 Except for Elizabeth, who is, in fact, a woman. 03:25:32.534 --> 03:25:33.951 Shut up! You're next! 03:25:37.497 --> 03:25:40.374 You don't want to be doing that, mate. 03:25:40.416 --> 03:25:42.375 No, I really think I do. 03:25:44.169 --> 03:25:46.046 Your funeral. 03:25:49.217 --> 03:25:51.217 And why don't I want to be doing it? 03:25:51.260 --> 03:25:52.928 Oh, because... 03:25:53.929 --> 03:25:56.264 Because the HMS Dauntless, 03:25:56.348 --> 03:25:58.766 the pride of the Royal Navy, 03:25:58.851 --> 03:26:02.103 is floating just off shore, 03:26:02.187 --> 03:26:04.021 waiting for you. 03:26:12.073 --> 03:26:13.240 What we doing here? 03:26:15.159 --> 03:26:18.578 The pirates come out, unprepared and unawares. 03:26:18.620 --> 03:26:20.706 We catch 'em in a crossfire, 03:26:20.748 --> 03:26:23.583 and send 'em down to see Old Hob. 03:26:24.878 --> 03:26:27.254 I know why we're here. I meant... 03:26:27.338 --> 03:26:29.213 ...why aren't we doing what it was... 03:26:29.256 --> 03:26:31.089 What Mr. Sparrow said we should do? 03:26:31.132 --> 03:26:32.634 With the cannons and all? 03:26:32.719 --> 03:26:35.761 Because it was Mr. Sparrow who said it. 03:26:38.389 --> 03:26:40.975 You think he wasn't telling the truth? 03:26:41.059 --> 03:26:42.936 Just hear me out, mate. 03:26:43.021 --> 03:26:46.772 You order your men to row out to the Dauntless, they do what they do best... 03:26:47.859 --> 03:26:52.278 Robert's your uncle, Fanny's your aunt. There you are with two ships. 03:26:52.362 --> 03:26:54.780 The makings of your very own fleet. 03:26:54.865 --> 03:26:58.452 'Course, you'll take the grandest as your flagship, and who's to argue? 03:26:58.536 --> 03:26:59.952 But what of the Pearl? 03:27:01.579 --> 03:27:02.915 Name me captain. 03:27:02.957 --> 03:27:06.416 I'll sail under your colors, I'll give you ten percent of me plunder, 03:27:06.459 --> 03:27:08.668 and you'll get to introduce yourself as... 03:27:09.253 --> 03:27:12.131 ...Commodore Barbossa. 03:27:12.174 --> 03:27:13.257 Savvy? 03:27:13.300 --> 03:27:15.509 I suppose, in exchange, you'll be 03:27:15.593 --> 03:27:18.429 - wanting me not to kill the whelp. - No. Not at all! 03:27:18.472 --> 03:27:20.139 By all means, kill the whelp! 03:27:20.182 --> 03:27:22.600 Just not yet. 03:27:22.643 --> 03:27:24.811 Wait to lift the curse 03:27:24.853 --> 03:27:27.521 until the opportune moment. 03:27:30.984 --> 03:27:32.611 For instance... 03:27:34.488 --> 03:27:37.740 ...after you've killed Norrington's men. 03:27:37.824 --> 03:27:39.408 Every... 03:27:39.493 --> 03:27:41.160 ...last... 03:27:41.203 --> 03:27:42.663 ...one. 03:27:52.298 --> 03:27:54.632 You've been planning this from the beginning! 03:27:54.676 --> 03:27:56.259 Ever since you learned my name! 03:27:57.094 --> 03:27:58.093 Yeah. 03:28:00.428 --> 03:28:02.556 I want 50 percent of your plunder. 03:28:02.642 --> 03:28:03.641 - 15! - 40! 03:28:03.684 --> 03:28:04.685 25! 03:28:05.852 --> 03:28:07.186 And I'll buy you the hat. 03:28:07.229 --> 03:28:09.230 A really big one. 03:28:10.023 --> 03:28:11.191 Commodore. 03:28:14.319 --> 03:28:15.527 We have an accord. 03:28:17.198 --> 03:28:19.490 All hands to the boats! 03:28:20.493 --> 03:28:21.617 Apologies. 03:28:21.702 --> 03:28:23.369 You give the orders. 03:28:24.706 --> 03:28:25.705 Gents... 03:28:26.708 --> 03:28:28.081 ...take a walk! 03:28:32.920 --> 03:28:34.255 Not to the boats? 03:29:33.649 --> 03:29:36.567 Hold fire! 03:29:38.610 --> 03:29:41.404 This is just like what the Greeks done at Troy! 03:29:42.783 --> 03:29:44.408 'Cept they was in a horse, 03:29:44.451 --> 03:29:45.910 instead of dresses. 03:29:46.620 --> 03:29:47.994 Wooden horse. 03:30:00.966 --> 03:30:01.967 A moment, please. 03:30:06.139 --> 03:30:07.137 Elizabeth? 03:30:10.393 --> 03:30:12.185 I just want you to know, I... 03:30:13.312 --> 03:30:15.772 I believe you made a very good decision today. 03:30:16.606 --> 03:30:18.609 Couldn't be more proud of you! 03:30:19.111 --> 03:30:20.236 But, you know, 03:30:20.320 --> 03:30:23.238 even a good decision, if made for the wrong reasons, 03:30:23.322 --> 03:30:24.824 can be a wrong decision. 03:30:33.835 --> 03:30:34.833 Lieutenant. 03:30:41.757 --> 03:30:44.175 Yoo-hoo. 03:30:54.019 --> 03:30:55.187 Elizabeth? 03:30:57.356 --> 03:30:58.606 Are you there? 03:31:00.859 --> 03:31:03.486 Elizabeth, are you even listening to me? 03:31:29.930 --> 03:31:32.683 Oh, what have you done? 03:31:32.726 --> 03:31:36.311 - Yoo-hoo. - Stop that! I already feel like a fool! 03:31:37.354 --> 03:31:39.856 Look nice, though. 03:31:43.235 --> 03:31:45.653 Do I look nice now?! 03:32:21.607 --> 03:32:22.857 I must admit, Jack. 03:32:22.942 --> 03:32:24.859 I thought I had you figured. 03:32:24.944 --> 03:32:28.112 But it turns out you're a hard man to predict. 03:32:28.197 --> 03:32:30.155 Me, I'm dishonest. 03:32:30.240 --> 03:32:33.077 And a dishonest man you can always trust to be dishonest. 03:32:33.119 --> 03:32:34.369 Honestly... 03:32:34.453 --> 03:32:37.079 ...it's the honest ones you want to watch out for. 03:32:37.121 --> 03:32:39.414 'Cause you can never predict 03:32:39.457 --> 03:32:42.752 when they're going to do something incredibly... 03:32:42.795 --> 03:32:43.794 ...stupid. 03:33:01.437 --> 03:33:02.604 Ha-ha! 03:33:02.647 --> 03:33:03.689 Ha-ha! 03:33:03.773 --> 03:33:05.108 Ha! 03:33:16.954 --> 03:33:19.162 You're off the edge of the map, mate. 03:33:19.247 --> 03:33:21.290 Here, there be monsters! 03:33:29.174 --> 03:33:31.257 What would you pick to eat first? 03:33:31.341 --> 03:33:33.261 I think we should decide now, 03:33:33.345 --> 03:33:35.513 just so we're ready when the time comes! 03:34:00.582 --> 03:34:01.705 What was that? 03:34:06.209 --> 03:34:07.253 Oh. 03:34:19.933 --> 03:34:22.183 Shh! 03:34:24.646 --> 03:34:25.646 It's Elizabeth! 03:34:46.250 --> 03:34:47.919 Make for the ship! Move! 03:34:52.091 --> 03:34:53.506 Ahh! 03:34:57.345 --> 03:34:59.137 To the ship! 03:35:01.934 --> 03:35:05.061 Marines, arms! 03:35:41.514 --> 03:35:43.265 You can't beat me, Jack. 03:36:07.539 --> 03:36:09.082 That's interesting! 03:36:19.968 --> 03:36:21.844 I couldn't resist, mate. 03:36:43.910 --> 03:36:46.161 Oh, no. 03:37:28.245 --> 03:37:29.453 Sorry! 03:37:38.548 --> 03:37:40.215 So, what now, Jack Sparrow? 03:37:40.258 --> 03:37:42.926 Are we to be two immortals, locked in an epic battle 03:37:43.010 --> 03:37:45.344 until Judgment Day, when the trumpets sound? 03:37:45.428 --> 03:37:46.428 Hm? 03:37:46.471 --> 03:37:47.889 Or you could surrender. 03:37:56.649 --> 03:37:59.984 Ahh! 03:38:00.068 --> 03:38:01.903 Ah-ha-ha-ha-ha. 03:38:15.208 --> 03:38:16.417 All of you with me! 03:38:16.459 --> 03:38:18.544 Will is in that cave, and we must save him! 03:38:18.628 --> 03:38:21.213 Ready, and... heave! 03:38:27.804 --> 03:38:29.805 Please, I need your help! Come on! 03:38:29.890 --> 03:38:32.641 Any port in a storm. 03:38:32.726 --> 03:38:34.811 Cotton's right. We've got the Pearl! 03:38:34.895 --> 03:38:37.146 What about Jack? Are you just gonna leave him? 03:38:37.229 --> 03:38:39.023 Jack owes us a ship! 03:38:39.106 --> 03:38:40.650 There's the code to consider. 03:38:41.236 --> 03:38:42.359 The code? 03:38:44.113 --> 03:38:46.571 You're pirates! Hang the code 03:38:46.655 --> 03:38:48.325 and hang the rules! 03:38:48.367 --> 03:38:50.785 They're more like guidelines, anyway. 03:38:54.581 --> 03:38:56.750 Bloody pirates! 03:39:06.344 --> 03:39:08.092 - Oi! - What? 03:39:08.177 --> 03:39:10.346 Is it supposed to be doing that? 03:39:10.430 --> 03:39:12.640 They're stealing our ship! 03:39:13.100 --> 03:39:14.766 Bloody pirates! 03:39:16.854 --> 03:39:18.689 Boarders away! 03:39:26.904 --> 03:39:28.905 Come on! 03:39:54.099 --> 03:39:56.140 No! Me eye! 03:39:57.227 --> 03:39:58.935 No! 03:40:13.243 --> 03:40:14.784 Ha! 03:40:16.078 --> 03:40:18.162 I'm gonna teach you the meaning of pain! 03:40:18.247 --> 03:40:19.790 You like pain? 03:40:21.626 --> 03:40:23.002 Try wearing a corset. 03:40:33.387 --> 03:40:35.014 Whose side is Jack on? 03:40:35.098 --> 03:40:38.143 At the moment? 03:41:12.343 --> 03:41:14.218 No fair! 03:41:38.243 --> 03:41:40.078 Ten years you carry that pistol, 03:41:40.162 --> 03:41:42.497 and now you waste your shot! 03:41:43.499 --> 03:41:46.459 He didn't waste it. 03:42:11.110 --> 03:42:12.611 I feel... 03:42:17.200 --> 03:42:18.492 ...cold. 03:42:48.605 --> 03:42:51.608 Oh... Ugh! Oh! 03:43:20.761 --> 03:43:23.221 Parley? 03:43:23.264 --> 03:43:25.142 The ship is ours, gentlemen. 03:43:25.226 --> 03:43:27.603 Huzzah! Huzzah! 03:43:36.403 --> 03:43:39.281 Huzzah! 03:44:13.481 --> 03:44:15.816 We should return to the Dauntless. 03:44:18.363 --> 03:44:21.989 Your fiancé will be wanting to know you're safe. 03:44:31.668 --> 03:44:34.961 If you were waiting for the opportune moment... 03:44:35.962 --> 03:44:37.296 ...that was it. 03:44:38.756 --> 03:44:40.925 Now if you'd be so kind, I'd be much obliged 03:44:41.009 --> 03:44:43.844 if you'd drop me off at my ship. 03:44:48.433 --> 03:44:50.601 I'm sorry, Jack. 03:44:52.521 --> 03:44:54.729 They done what's right by them. 03:44:54.814 --> 03:44:56.566 Can't expect more than that. 03:45:12.165 --> 03:45:13.498 Jack Sparrow! 03:45:13.541 --> 03:45:17.628 - We have learned that you... - Captain! Captain Jack Sparrow. 03:45:18.338 --> 03:45:21.590 ...For your willful commission of crimes against the crown. 03:45:21.674 --> 03:45:25.386 Said crimes being numerous in quantity, 03:45:25.470 --> 03:45:27.012 and sinister in nature. 03:45:27.681 --> 03:45:29.180 The most egregious of these 03:45:29.223 --> 03:45:31.434 to be cited herewith: 03:45:31.519 --> 03:45:35.270 - Piracy, smuggling... - This is wrong. 03:45:36.272 --> 03:45:39.274 Commodore Norrington is bound by the law, 03:45:39.358 --> 03:45:41.901 as are we all. 03:45:41.944 --> 03:45:44.654 ...Impersonating an officer of the Spanish Royal Navy, 03:45:44.739 --> 03:45:47.825 impersonating a cleric of the Church of England... 03:45:47.909 --> 03:45:49.033 Oh, yes! 03:45:49.075 --> 03:45:51.077 Sailing under false colors, 03:45:51.162 --> 03:45:55.373 arson, kidnapping, looting, poaching, 03:45:55.417 --> 03:46:01.379 brigandage, pilfering, depravity, depredation, 03:46:01.422 --> 03:46:03.215 and general lawlessness. 03:46:04.632 --> 03:46:06.302 And for these crimes, 03:46:06.386 --> 03:46:08.928 you have been sentenced to be, on this day, 03:46:08.972 --> 03:46:12.725 hung by the neck, until dead. 03:46:12.768 --> 03:46:15.061 May God have mercy on your soul. 03:46:15.103 --> 03:46:16.644 Governor Swann. 03:46:16.729 --> 03:46:18.648 Commodore. 03:46:20.149 --> 03:46:21.149 Elizabeth. 03:46:22.610 --> 03:46:25.446 I should've told you every day, from the moment I met you. 03:46:28.240 --> 03:46:29.783 I love you. 03:46:44.340 --> 03:46:46.092 Oi, watch yourself! 03:46:46.134 --> 03:46:47.259 Marines! 03:46:47.302 --> 03:46:48.843 I can't breathe! 03:46:50.639 --> 03:46:51.678 Elizabeth! 03:46:54.767 --> 03:46:55.810 Move! 03:46:56.685 --> 03:46:58.977 Goodness sake! 03:47:06.695 --> 03:47:08.904 You men! With me! 03:47:20.167 --> 03:47:21.334 Move! 03:47:31.094 --> 03:47:32.679 Come on! 03:47:42.774 --> 03:47:43.897 Come on, men! 03:48:09.509 --> 03:48:13.510 I thought we might have to endure some manner of ill-conceived escape attempt. 03:48:14.346 --> 03:48:15.929 But not from you. 03:48:16.014 --> 03:48:19.851 On our return to Port Royal, I granted you clemency. 03:48:19.894 --> 03:48:21.560 And this is how you thank me? 03:48:21.603 --> 03:48:23.687 By throwing in your lot with him? 03:48:23.730 --> 03:48:25.314 He's a pirate! 03:48:25.399 --> 03:48:27.359 And a good man. 03:48:28.151 --> 03:48:30.403 If all I've achieved here is that the hangman 03:48:30.446 --> 03:48:32.572 will own two pairs of boots instead of one, 03:48:32.656 --> 03:48:34.282 so be it. 03:48:34.366 --> 03:48:36.242 At least my conscience will be clear. 03:48:36.285 --> 03:48:39.246 You forget your place, Turner. 03:48:40.788 --> 03:48:42.415 It's right here, 03:48:42.458 --> 03:48:43.917 between you and Jack. 03:48:47.923 --> 03:48:49.589 As is mine. 03:48:49.673 --> 03:48:51.048 Elizabeth! 03:48:52.510 --> 03:48:53.674 Lower your weapons. 03:48:54.470 --> 03:48:56.470 For goodness sake, put them down! 03:49:01.561 --> 03:49:04.480 So this is where your heart truly lies, then. 03:49:06.105 --> 03:49:07.607 It is. 03:49:16.114 --> 03:49:19.744 Well! I'm actually feeling rather good about this. 03:49:19.787 --> 03:49:22.329 I think we've all arrived at a very special place, eh? 03:49:22.413 --> 03:49:23.706 - Oh. - Spiritually. 03:49:23.790 --> 03:49:25.791 Ecumenically. 03:49:25.876 --> 03:49:27.960 Grammatically. 03:49:28.544 --> 03:49:31.128 I want you to know that I was rooting for you, mate. 03:49:32.424 --> 03:49:33.424 Know that. 03:49:37.429 --> 03:49:38.930 Elizabeth. 03:49:40.890 --> 03:49:43.475 It would never have worked between us, darling. 03:49:44.936 --> 03:49:46.813 I'm sorry. 03:49:48.941 --> 03:49:49.941 Will! 03:49:52.236 --> 03:49:53.903 Nice hat. 03:49:55.864 --> 03:49:57.447 Friends! 03:49:59.367 --> 03:50:02.161 This the day that you will always 03:50:02.204 --> 03:50:04.831 remember as the day that... 03:50:09.795 --> 03:50:12.462 Idiot! He's nowhere to go but back to the noose! 03:50:14.883 --> 03:50:16.718 Sail ho! 03:50:24.269 --> 03:50:26.895 What's your plan of action? 03:50:27.645 --> 03:50:28.645 Sir? 03:50:33.027 --> 03:50:35.484 Perhaps on the rare occasion 03:50:35.527 --> 03:50:39.407 pursuing the right course demands an act of piracy, 03:50:39.491 --> 03:50:43.286 piracy itself can be the right course? 03:50:47.540 --> 03:50:48.833 Mr. Turner! 03:50:54.923 --> 03:50:57.758 I will accept the consequences of my actions. 03:51:03.723 --> 03:51:05.349 This is a beautiful sword. 03:51:07.810 --> 03:51:09.561 I would expect the man who made it 03:51:09.604 --> 03:51:14.400 to show the same care and devotion in every aspect of his life. 03:51:16.444 --> 03:51:18.196 Thank you. 03:51:21.074 --> 03:51:22.114 Commodore! 03:51:22.199 --> 03:51:23.910 What about Sparrow? 03:51:25.827 --> 03:51:28.746 Oh, I think we can afford to give him one day's head start. 03:51:35.253 --> 03:51:36.923 So... 03:51:38.006 --> 03:51:41.093 This is the path you've chosen, is it? 03:51:42.469 --> 03:51:44.761 After all... 03:51:44.804 --> 03:51:46.349 ...he is a blacksmith. 03:51:47.350 --> 03:51:48.601 No. 03:51:53.314 --> 03:51:55.608 He's a pirate. 03:52:20.632 --> 03:52:22.299 Heave! 03:52:31.852 --> 03:52:34.437 Thought you were supposed to keep to the code, eh? 03:52:34.479 --> 03:52:37.148 We figured they were more actual... 03:52:37.232 --> 03:52:39.192 ...guidelines. 03:52:43.322 --> 03:52:45.031 Thank you. 03:52:46.158 --> 03:52:47.534 Captain Sparrow. 03:52:51.830 --> 03:52:53.414 The Black Pearl is yours! 03:53:09.222 --> 03:53:10.849 On deck, you scabrous dogs! 03:53:10.933 --> 03:53:12.601 Hands to braces! 03:53:12.685 --> 03:53:14.769 Let go and haul to run free. 03:53:16.439 --> 03:53:18.231 Now... 03:53:18.316 --> 03:53:20.150 Bring me that horizon. 03:53:27.448 --> 03:53:29.534 ♪ ...And really bad eggs 03:53:32.872 --> 03:53:35.373 ♪ Drink up, me hearties Yo ho ♪